+ S
- All
- Anime
- Live Action

しかたない。レレア 最終手段。
- ENNo choice now! Ralaire, last resort time!
- ESRalaire, usemos nuestro último recurso.
• • 0:01:06

手段 選ぶな 必ずやれ!
- ENDo whatever you need to do! Make sure they're dead!
- ES¡Matadlos a los dos! ¡Como sea!
• • 0:22:15

逃走手段は すべて破壊する
- ENAny means of escape must be destroyed.
- ESEliminaré todas sus vías de huida.
• • 0:10:22

殺人の手段...キラ 第二
- ENMeans of murder... Kira, 2ndThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¡El segundo Kira!
• • 0:04:40

移動手段は 恐らく車だろう
- ENThey likely went there by car
- ESProbablemente usó un auto para transportarlo.
• • 0:07:15

強引な手段でSorry
- ENSorry for the forceful means.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESPerdón por obligarte,
• • 0:24:32

強引な手段でSorry
- ENSorry for the forceful means.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESPerdón por obligarte,
• • 0:23:30

強引な手段でSorry
- ENSorry for the forceful means.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESPerdón por obligarte,
• • 0:22:54

強引な手段でSorry
- ENSorry for the forceful means.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESPerdón por obligarte,
• • 0:24:05

強引な手段でSorry
- ENSorry for the forceful means.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESPerdón por obligarte,
• • 0:21:37

強引な手段でSorry
- ENSorry for the forceful means.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESPerdón por obligarte,
• • 0:24:24

強引な手段でSorry
- ENSorry for the forceful means.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESPerdón por obligarte,
• • 0:24:55

強引な手段でSorry
- ENSorry that I'm forcing you
- ESPerdón por obligarte,
• • 0:26:15

強引な手段でSorry
- ENSorry for the forceful means.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESPerdón por obligarte,
• • 0:24:59

強引な手段でSorry
- ENSorry for the forceful means.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESPerdón por obligarte,
• • 0:28:21

対処できる手段も増える
- ENIt gives us more options for dealing with them.
- ESAsí tendremos más maneras de lidiar con ellas.
• • 0:21:50

なら 正しい手段で叶えるべきです
- ENThen make it happen the right way!
- ES¡Haz lo correcto!
• • 0:14:19

次回「決死の蔵馬! 最後の手段」
- ENNext time, \"The Desperate Kurama! A Final Measure.\"
- ESLa próxima vez: \"¡Un Kurama decidido! Último recurso\"This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:04

うっ ラムめ こそくな手段を!
- ENDamn it, Lum! How underhanded can you get?!
- ES¡Maldición, Lum! H¡¿No te cansas de molestar?!
• • 0:17:08

たとえ どんな手段を使っても-
- ENNo matter what the means...
- ESTenemos que ganar sea como sea,
• • 0:14:10

こうなったら 非常手段しかない
- ENAt this point, we must take emergency steps.
- ESDebemos tomar medidas de emergencia.
• • 0:21:17

何か確かめる手段あるか?
- ENDo you know of some way we can test it out?
- ES¿Hay alguna forma de comprobarlo?
• • 0:12:57

もう分からん 最終手段だ
- ENThere you go again, being nice to everyone. Go quit right now.
- ESSiempre intentando ayudar a todos, ¿eh? Retírate ahora mismo.
• • 0:18:25

こんな手段取らなくても・
- ENWe didn't have to do this.
- ESNo hacía falta que lo hiciera.
• • 0:09:48

手段であると仮定しよう
- ENbut a means to an end.
- ESsino un medio para alcanzar un fin?
• • 0:12:05

領域に対する最も有効な手段-
- ENThe most effective way to deal with a Domain
- ESLa manera más efectiva de lidiar con un Dominio
• • 0:13:56

勝つためなら手段は選ばない!
- ENI'll do whatever it takes to win!
- ES¡Haré lo que haga falta para ganar!
• • 0:13:29

岩見沢さんの移動手段は電車?
- ENIs Iwamizawa-san's mode of transportation by train?
- ES¿Iwamizawa se desplaza en tren?
• • 0:09:54

あらゆる交通手段で移動します
- ENtraveling on various modes of transportation.
- ESutilizo varios modos de transporte.
• • 0:09:30

こうなったら強硬手段
- ENIf it's come to this, I'll get serious.
- ESSi así son las cosas, me lo tomaré en serio.
• • 0:23:04
Nadeshiko