+ S
- All
- Anime
- Live Action

≪み... 水原の手料理!?≫
- ENM-Mizuhara's... home cooking?!
- ES¿Mizuhara va a hacerme comida casera?
• • 0:20:19

喜多川さんの... 手料理
- ENKitagawa's home cooking...
- ESLo va a cocinar Kitagawa.
• • 0:13:57

手料理? まったく しつこい女ねえ
- ENShe made dinner? Doesn't she know when to quit?
- ES¡¿Te ha hecho la cena?! ¡¿Es que no sabe cuándo parar?!
• • 0:13:04

お嫁さんの...手料理を...
- ENMy wife's home cooking...
- ESLa comida de mi mujer.
• • 0:04:17

先輩の手料理...
- ENHer home cooking.
- ESSu comida casera.
• • 0:15:27

いやあ みよちんの手料理はオゾ...
- ENNot if you're the one making theー
- ESExcepto cuando quien las hace...
• • 0:20:11

喜多川さんの手料理
- ENKitagawa's home cookingー
- ESLo va a cocinar Kitagawa.
• • 0:13:54

千夏先輩の手料理!
- ENChinatsu Senpai's homemade cooking?
- ES¿Chinatsu Senpai cocina?
• • 0:15:07

負けたら\"シオンの手料理の刑\"な
- ENAnd if you lose, you have to eat Shion's cooking!
- ES¡Si pierdes, Shion te hará la comida!
• • 0:15:31

うわっ 最悪! 逃しちゃった 流佳の手料理
- ENWhat? And I missed it! I wish I could've tasted it.
- ES¿Qué? ¿Y me lo pedí? Ojalá lo hubiera probado.
• • 0:04:50

右京さんの手料理を食べたなー!
- ENUkyo cooked for you?!
- ES¡¿Ukyo ha cocinado para ti?!
• • 0:18:56

手料理で考えてほしいかな
- ENThink more about the fact that it's homemade.
- ESPiensa en la cocina casera.
• • 0:17:04

手料理って... まるで 彼女みたい じゃないですか?
- ENIt's my homemade cooking... What am I, your girlfriend or something?
- ESEs comida casera... ¿Qué soy, tu novia o algo así?
• • 0:09:26

悪く言えば 三玖の手料理みたいだったけど
- ENIf I'm being brutal, it was like Miku's home cooking.
- ESPero siendo franca, se parecía a la comida de Miku.
• • 0:16:23

わあっ! これがウワサの 優希君の手料理か
- ENSo this one of Yuuki's famous home-cooked meals...
- ES¡Vaya! ¿Así que esta es la cocina del rumoreado Yuuki-kun?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:18

天使様の手料理なんて 普通 食えないだろうし
- ENIt isn't every day that I get to eat an angel's home cooking.
- ESNo todos los días puedo comer la comida de un ángel.
• • 0:12:56

何か 姉さんの手料理が 食べられるって聞いて
- ENI was told that I'd be able to eat your cooking.
- ESMe dijeron que podría probar tus platos.
• • 0:06:06

あー 美世さんの手料理 何が出てくるのかな
- ENI wonder what she'd cook tonight. It's gonna be delicious either way!
- ESVaya, la comida de la señorita Miyo... Me pregunto qué comeremos.
• • 0:04:23

でも この手料理を食べて 分かった気がするわ
- ENBut now that I've eaten your food, I get the feeling I understand.
- ESAun así, después de esta comida, creo que empiezo a entenderlo.
• • 0:00:34

いやあ こんなにうまい 美世さんの手料理を 毎日 食べられるなんて
- ENWhat a dream your life must be to have home cooked meals from Miss Miyo every single day.
- ES¡Pensar en poder comer la deliciosa comida de la señorita Miyo todos los días!
• • 0:06:43

ああ シオンが手料理を 作ってくれたって言うのでな
- ENYeah. Shion said she cooked me a meal.
- ESSí. Shion dijo que había preparado algo para mí.
• • 0:03:43

いや うみちゃんにもしろはの手料理を食べさせたくて...
- ENSorry, I just wanted Umi-chan to get to try your cooking too.
- ESBueno, es que quería que Umi probara tu comida.
• • 0:02:44

\"今度は私 手料理を作って お待ち申し上げております\"
- ENI've personally prepared a meal for you and await your arrival.
- ESHe preparado una comida especialmente para ti, espero tu llegada.
• • 0:12:56

\"女の幸せ\" それは 愛する男のために 手料理を作ること
- ENIt is said that a woman's happiness... may be found in cooking for her beloved.
- ESSe dice que una mujer es feliz... cuando hace galletas para su amado.
• • 0:02:21

美世様の手料理を食べたいのなら そう おっしゃればいいのに
- ENAfter the fuss he made yesterday, I'm happy to think he'd like to try your food.
- ESSi quería comer su comida, debería haberlo dicho.
• • 0:17:57

手料理 食べてほしいの 女のさが 好き嫌い よくない 大きくなれないよ
- ENHome made food is woman's life! No get picky about cooking!
- ES¡La comida casera es la vida de una mujer! ¡Qué quisquilloso eres con la comida!
• • 0:18:37

あかねさんの手料理が食えるなんて 俺は世界一の幸せもんだぜ
- ENI'm the happiest man alive to be eating Akane's home cooking.
- ESSoy el hombre más feliz comiendo la comida casera que ha hecho Akane.
• • 0:17:58

手料理を食べて 相手の人となりが分かるなんて 某料理漫画みたいだけれどね
- ENFiguring out a person's nature via their cooking reminds me of a certain cooking manga.
- ESEntender la naturaleza de una persona a través de su cocina me recuerda a un manga.
• • 0:00:40

前から言おうと思ってたんです 僕 無理なんですよ 他人が作った手料理とか
- ENI've been meaning to tell you, I hate eating food that someone else has made.
- ESQuería decírselo antes. Odio la comida hecha por otros.
• • 0:08:57

このメールを先ほど送っておいた \"フェイリスの手料理と オフ会 どっちを選ぶのだ?\"
- ENTo: Daru Subject: Now is the time to choose Feyris's cooking or your meeting. Which will you choose? I sent this message. Feyris's cooking or your meeting. Which will you choose?
- ESLe he enviado este mensaje hace un rato. \"La comida de Faris o tu quedada\". \"Tú eliges\".
• • 0:09:42
Nadeshiko