+ S
- All
- Anime
- Live Action

《この手口 間違いなく やつらだ!》
- ENThis trick... It must be them!
- ESEste truco... ¡Deben ser ellos!
• • 0:16:55

なかなかの手口 持ってるじゃない
- ENYou've got some smooth moves, don't you?
- ESVeo que tienes experiencia con las chicas, ¿no?
• • 0:05:36

手口は最低 演技力は まあまあ
- ENYour modus sucks. Your acting is fair.
- ESTu modus operandi apesta. Tu actuación es buena.
• • 0:18:48

ファラデーがやりそうな手口だ
- ENTypical Faraday handiwork.
- ESEso es típico de Faraday.
• • 0:06:12

長年続いている 教団の手口です
- ENThe Cult has been doing this for many years.
- ESLos hacen desde hace muchos años.
• • 0:04:15

"手口"とか言うな
- ENI'm not a burglar.
- ESNo soy un ladrón.
• • 0:04:51

入り口を塞ぐ 手口だったんだ きっと
- ENthe underground entrance once we got close.
- ESen cuanto nos acercáramos al agua.
• • 0:12:42

相変わらず雑な手口ばっかりだな
- ENAs usual, very sloppy methods.
- ESMétodos muy descuidados, como siempre.
• • 0:13:12

L...最初の時と手口が同じだ
- ENL, it's the exact same trick you used last time.
- ESL. El mismo truco que usaste la última vez.
• • 0:15:47

半年前なら まだ 手口が広まる直前だわ
- ENSix months ago would have been just before the method really spread.
- ESHace seis meses que el método comenzó a esparcirse.
• • 0:16:53

犯人は手口からいって 異端解放戦線でしょう
- ENTheir tactics indicate it was the Heretic Liberation Front.
- ESHay indicios de que fue el Frente de Liberación de Herejes.
• • 0:05:38

さすが 先輩のメイド 勧誘の手口が そっくりだ
- ENShe uses the same proselytizing techniques.
- ESUtiliza las mismas técnicas proselitistas.
• • 0:11:55

もともと あくどい手口で 金もうけをしているが
- ENFrom the beginning, he has used crooked methods to make his money,
- ESSiempre han ganado dinero con tácticas turbias.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:04

おお! さすが超能力者! 鮮やかな手口だなあー
- ENThat's my little psychic! Such amazing lock picking skills!
- ES¡Ese es mi pequeño psíquico! ¡Qué bien se te da forzar cerraduras!
• • 0:04:48

手口は読めたよ
- ENI know your tricks.
- ESConozco tus trampas.
• • 0:02:40

簡単な手口だ
- ENIt's a simple trick.
- ESEs un truco sencillo.
• • 0:16:36

息子の千空が 似た手口 よく使っててな
- ENMy son, Senku, uses that sort of method a lot.
- ESMi hijo, Senku, usa mucho ese truco.
• • 0:01:15

君は 今回の圏内殺人の 手口をどう考えてる?
- ENHow do you think the murder was carried out?
- ES¿Cómo crees que realizaron el asesinato?
• • 0:19:08

この手口はマフィアに似ているが マフィアじゃない
- ENSo this M.O. is similar to the Mafia's, but not the same.
- ESEste modus operandi es similar al de la Mafia, pero no es la Mafia.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:05

ここ最近 手口の似た盗みが続いてましてね
- ENThere have been multiple cases of theft that use the same tactics.
- ESHubo varios hurtos que empleaban las mismas tácticas.
• • 0:10:16

今後のために 今回ダマされた 手口を話しておく
- ENI'll tell you how we got tricked, so you can keep it in mind.
- ESTe cuento cómo nos la han jugado para que no se repita.
• • 0:12:19

それとも 新しい詐欺の手口ですか 飛んでるくせに...
- ENI'm not falling for any more of your swindler tricks!
- ESNo voy a caer en otro de tus trucos. Lo dice el sujeto que vuela...
• • 0:12:26

最初に起きた 一本木隼人いっぽんぎはやとの事件と同じ手口
- ENis the same as the first incident involving Hayato Ippongi.
- ESEl mismo modus operandi que en el primer caso de Ippongi Hayato.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:25

アイドルに際どい水着 着せようとするー メーカーと 手口が一緒ですね
- ENThat's the same tactic brands use to get idols to wear risque swimsuits.
- ESEs lo que hacen las marcas para que las idols lleven trajes de baño minúsculos.
• • 0:18:04

確かマフィアの報復の手口に似た殺し方があった筈です
- ENI believe the murderer's M.O. is similar to the Mafia's method of exacting retribution.
- ESCreo que había un método de asesinato similar a las represalias de la mafia.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:32

大体 僕ら2人を 地下に閉じ込めるにしては 手口が大げさすぎるだろ
- ENIf they just wanted to lock us up in here, that plan seems way over-the-top.
- ESAdemás, me parece excesivo que monten ese tinglado solo para encerrarnos.
• • 0:15:12

公には知られてないけど- 狡猾な手口で名をはせた 海賊 キャプテン・クロ
- ENCaptain Kuro, an unknown pirate notorious for his cunning methods.
- ESNo ha salido a la luz, pero venció al capitán Kuro, un famoso pirata que usaba métodos astutos.
• • 0:03:38

これらは死んだはずの死刑囚4人の 殺しの手口と酷似している
- ENThese methods resemble those of the four inmates who were supposedly killed.
- ESEsos métodos se parecen a los de los cuatro que mataron.
• • 0:17:31

ポートマフィアの報復の手口は身分証と同じで 細部まで厳密に決められている
- ENThe Port Mafia's retaliatory methods are as highly specific as a government-issued ID.
- ESLas tácticas de represalia de la mafia portuaria, al igual que sus documentos de identidad, están rígidamente definidas hasta el último detalle.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:41

ランサーのマスターよ どこから覗き見しておるか知らんが 下衆な手口で騎士の戦いを穢すでない
- ENLancer's Master. I don't know where you're watching from, but don't use petty tricks to spoil a battle between knights!
- ESMaestro de Lancer, no sé desde dónde estás mirando, pero no mancilles una batalla entre caballeros con tus trucos.
• • 0:16:40
Nadeshiko