+ S
- All
- Anime
- Live Action

すなわち 招かざる扉 招集の扉 そして歓迎の扉
- ENWhich is to say, there is a Forbidding Door, a Beckoning Door, and a Welcoming Door.
- ESPor eso, existe una Puerta Prohibida, una Puerta Cautivadora y una Puerta de Bienvenida.
• • 0:03:57

あの扉が何の扉かは...
- ENI couldn't say which door we're seeing now.
- ESNo sé cuál de todas es esta.
• • 0:04:03

扉? ゲートキーパーか
- ENA doorway? Is this the Gatekeeper?
- ES¿Puertas? Porteros.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:46

とにかく この扉 閉めよう
- ENIn any case, let's close this door.
- ESBueno, vamos a cerrarla.
• • 0:20:07

あれ? あの扉って...
- ENWait, is this door...
- ESEsperen, esta puerta es...
• • 0:20:16

なくなっちゃったね 「扉」
- ENThe portal disappeared, huh?
- ESEl portal desapareció, ¿eh?
• • 0:21:58

あ... 扉が... 早く外に...
- ENHey, the door! Let's get out of here!
- ESLa puerta... -Salgamos.
• • 0:11:45

うう... 扉がもう もたねえ!
- ENThe door won't hold for much longer!
- ES¡La puerta no resistirá mucho más!
• • 0:05:41

めっちゃ扉 たたいてるぞ
- ENHe's pounding on the door.
- ESEstá aporreando la puerta.
• • 0:06:46

いかん 扉が開いてしまう!
- ENOh no! The door is opening!
- ES¡No! ¡La puerta está abriéndose!
• • 0:04:05

扉まで たどりつけるかどうか...
- ENI don't know if we can even reach the doors...
- ESno sé si podremos llegar a la puerta!
• • 0:16:44

これがベアトリス様の\"扉渡り\"
- ENThat was Beatrice-sama's Door Crossing.
- ESEs el \"Cruce de Puertas\" de la señorita Beatrice.
• • 0:14:59

突入ポイントに到着 けど 扉が...
- ENReached entry point, but the door won't open.
- ESLlegamos al punto de ingreso, pero la puerta no se abre.
• • 0:12:12

ちょっと待って この扉... 開かない!
- ENThe door won't open. No way!
- ESEspera, esta puerta... ¡no se abre! ¡Me cago en todo!
• • 0:07:40

おい やめろ! その扉に触るな!
- ENHey! Stop it! Don't touch that door!
- ES¡Oigan, no lo hagan! ¡No toquen esa puerta!
• • 0:20:11

次回「迫り来る恐怖! 魔界の扉」
- ENNext time, \"The Terror Approaches! A Doorway to the Demon Realm.\"
- ESLa próxima vez: \"¡El terror que se avecina! La puerta al mundo demoníaco\"This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:04

何してる? さっさと扉を開けろ!
- ENWhat're you doing? Open the door now!
- ES¿Qué haces? ¡Abre la puerta!
• • 0:14:41

と... 扉?
- ENA d-door?
- ES¿Una puerta?
• • 0:08:49

ハッカー まだ扉は開かないか?
- ENthe last door should take...
- ESla última puerta debería tomar... -Hacker. ¿Por qué tardas tanto?
• • 0:07:05

扉を無理やり てこの力で...
- ENHe pried the door open with the power of leverage.
- ESLa forzó haciendo palanca.
• • 0:09:51

おかしいぞ あんな扉はなかった
- ENThis is strange. That door wasn't here before!
- ESEs una locura. No había ninguna puerta así.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:31

おい ワニ なんで その扉を?
- ENHey, gator. Why did you open that door?
- ES¿Por qué abriste esa puerta, cocodrilo?
• • 0:10:50

扉同士 戦え 反発し合え
- ENThat's right, allow the gates to fight each other! Repel one another!
- ESEso es. Que las puertas se opongan unas a otras.
• • 0:18:03

おい 後ろの扉を開けろ!
- ENHey! Open the rear door!
- ESOye, abre la puerta trasera.
• • 0:08:47

何これ でかい扉?
- ENWhat is this? A giant door?
- ES¿Qué es esto? ¿Una puerta gigante?
• • 0:00:26

ものものしい扉だぜ
- ENSuch an ostentatious door!
- ESVaya puerta.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:53

「扉」はその結果に 過ぎない
- ENAnd the portals are nothing more than the product of that. \"Class Journal\"
- ESY los portales no son más que el producto de eso.
• • 0:22:31

何だこの扉は おかしな手応え
- ENThere's something strange about this door... It doesn't feel right.
- ESEsta puerta tiene algo extraño.
• • 0:14:13

この壁... 扉かも
- ENThis wall might be a door.
- ESEsta pared... podría ser una puerta.
• • 0:10:52

お前 扉 閉めたか?
- ENDid you close the door?
- ES¿Cerraste la puerta?
• • 0:11:42
Nadeshiko