+ S
- All
- Anime
- Live Action

左 すぐ戻して 戻して すぐ打つ
- ENLeft! Bring it back and strike again quick!
- ES¡Izquierda! ¡Rápido! ¡Vuelve a atacar!
• • 0:17:59

オレが戻すっつったら戻す
- ENIf I say I'll bring it back, I'll bring it back.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESDije que se lo devolvería, y eso haré.
• • 0:15:37

力を取り戻せば取り戻すほど
- ENBut the more I regain my powers,
- ESpero, si los recupero,
• • 0:20:46

戻して 車を戻して!
- ENForward! Drive forward!
- ES¡Muévela! ¡Mueve la ambulancia!
• • 0:09:51

花京院 ハイエロファントを戻せ
- ENKakyoin! Call Hierophant back!
- ES¡Kakyoin! ¡Retira a Hierophant!
• • 0:14:40

元に戻さなくちゃ くわっ くわっ 元に戻さなくちゃ
- ENI've gotta go change you back!
- ESDebo transformarla en chica.
• • 0:08:13

ふーん じゃあ 連れ戻せるじゃん
- ENI see... We can bring her back then.
- ESYa veo. Entonces pueden traerla de regreso.
• • 0:13:42

もし 取り戻したら...
- ENAnd if he did regain it?
- ESEntonces, ¿qué piensa hacer?
• • 0:02:29

どうしよう 時間 戻そうか?
- ENWhat should I do? Go back in time?
- ES¿Qué debería hacer? ¿Volver en el tiempo?
• • 1:00:05

あの 戻しといて! へえ
- ENWhere's she going? - Put this away too!
- ESGuarden el resto. - Sí.
• • 0:36:14

ホテル 戻してくださいよ!
- ENBring the hotel back!
- ES¡Devuelve el hotel!
• • 0:21:38

シュウちゃんを 呼び戻せる... はず
- ENI should be able to bring Shu-chan back... I think.
- ESdebería poder traer de vuelta a Shujin. Creo.
• • 0:18:41

\"もしも時間を戻せるなら-\"
- ENIf you can go back in time,
- ESSi puedes volver atrás en el tiempo,
• • 0:16:22

けど それを すべて取り戻せたとも- 取り戻したいとも思わない
- ENBut I don't think I've got it all back, nor do I want it.
- ESPero no creo que lo haya recuperado todo, y no creo que quiera recuperarlo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:23:08

グアアア! 人間に戻す方法は!
- ENHow can I turn Nezuko back into a human?
- ES¿Cómo hago que Nezuko vuelva a ser humana?
• • 0:07:39

ちょっと 元戻してくださいよ!
- ENHey! Turn this back to normal!
- ES¡Oye! ¡Vuelve esto a la normalidad!
• • 0:02:48

いや もちろん別々に 戻します
- ENEr, in separate beds, of course! I'll change things back!
- ESCada uno en su cama, claro. Retiro esto.
• • 0:07:42

えーっ ヨリ戻したの? あっ。
- ENWhat, you got back with him?
- ES¿Volviste con él?
• • 0:08:51

宝を取り戻すなんて...
- ENTo take back those treasures...
- ESNo puedo creer que estemos recuperando nuestro tesoro...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:18

ちょっと巻き戻してみよう
- ENLet's rewind it and see.
- ESRebobinemos un momento.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:48

とりあえず 意識は戻している
- ENFor now, he's regained consciousness.
- ESYa recobró el sentido.
• • 0:20:22

あのレバーを戻さねえと...
- ENWe have to reset that lever!
- ESTengo que recuperar esa palanca...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:57

きっと 禰豆子を人間に戻す
- ENI'm going to turn Nezuko back into a human!
- ESHaré que vuelva a ser humana.
• • 0:13:59

バランスを取り戻さなきゃな
- ENThe balance must be restored.
- ESTiene que haber equilibrio.
• • 0:11:12

そうだ! アンプを戻せば!
- ENRight! Turn time back!
- ESRetrocede el tiempo.
• • 0:11:35

雌ライオンに戻せ! まだ ましだ!
- ENAt least call me a lioness! That was better!
- ES¡Al menos dime leona! ¡Eso era mejor!
• • 0:05:13

とりあえず アルバムを戻してくるか
- ENBetter put those albums away, first...
- ESSerá mejor que guarde esos álbumes...
• • 0:11:52

くわっ くわっ 元に戻さなくちゃ
- ENI've gotta go change you back!
- ESDebo convertirla en chica.
• • 0:04:27

おい しっかりしろ 意識を取り戻せ
- ENHey, hang in there! Come back to life!
- ES¡Oye, aguanta! ¡Regresa a la vida!
• • 0:08:33

あとは元どおり400年戻して...
- ENNow I'll restore it back to how it was 400 years ago.
- ESAhora la voy a restaurar a como era hace 400 años.
• • 0:25:25
Nadeshiko