+ S
- All
- Anime
- Live Action

おーい こっち こっち うひゃー 悲惨
- ENHey! Over here! Whoa! Nasty...
- ES¡Oye! ¡Aquí! - ¡Qué horror!
• • 0:09:17

あっ... 悲惨だな
- ENHow tragic.
- ESQué tragedia.
• • 0:11:27

こんな悲惨なことはない
- ENNothing could be worse.
- ESNo hay nada peor que eso.
• • 0:22:22

スコット 計画は悲惨だったの
- ENScott, the plan was a disaster.
- ESScott, el plan fue un desastre.
• • 0:18:31

悲惨か...
- ENSucks, huh?
- ESTrágico, ¿eh?
• • 0:17:25

あいつの末路は 悲惨だったらしいね
- ENI heard he met a pitiful end.
- ESEse no ha acabado muy bien que digamos, ¿eh?
• • 0:16:59

捕まったテロリストの末路は 悲惨だよ
- ENCaptured terrorists don't end up well.
- ESLos terroristas a los que atrapan no acaban bien.
• • 0:12:44

今までが悲惨すぎたから
- ENHe's led such an unfortunate life
- ES¡Tiene tan mala suerte
• • 0:19:48

悲惨な事故だよ バカにすんな
- ENIt was a tragic accident!
- ES¡Fue un accidente, no te burles de mí!
• • 0:21:55

悲惨なもんだ。
- ENThey're tragic.
- ESEs trágico.
• • 0:13:11

そんな悲惨な人 ホントにいるんですか?
- ENDo you really know someone that miserable?
- ES¿De verdad conoces a alguien tan miserable?
• • 0:09:39

そうかしら じゃあ 悲惨と言いかえておくわ
- ENYou really think so? Then let's go with \"lamentable\" instead.
- ES¿Tú crees? Entonces la próxima vez te llamaré inepto.
• • 0:04:40

これはうちら悲惨だわ
- ENThis is going to be tragic for us.
- ESEsto es terrible para nosotros.
• • 0:19:35

憑いてる家族が絶えちゃった 泣き女は悲惨ね
- ENIt's got to be upsetting for the family she's possessed to have passed.
- ESDebe sentirse miserable si la familia que seguía murió.
• • 0:16:25

「サイコ」は悲惨でしたね あれは傑作ですよ
- ENPsycho was harrowing. That was a masterpiece.
- ESPsicosis fue desgarradora. Fue una obra maestra.
• • 0:06:13

どうしても 悲惨な死に方をしたいらしい
- ENIt appears that you are determined to die miserably.
- ESRealmente quiere tener una muerte espantosa.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:09

もっと悲惨なことに なっとったかもしれん
- ENpossibly resulting in disaster.
- ESPudo haber sido mucho peor.
• • 0:20:33

思ったより 悲惨なことになってたからさー。
- ENBut I saw how bad the store was doing.
- ESPero luego vi lo mal que te estaba yendo.
• • 0:06:09

旦那のスペックと 差がありすぎると悲惨ですね
- ENIt must be rough when your husband is clearly so much better than you.
- ESTu marido es muy superior a ti, ¿no? Vaya desastre.
• • 0:14:43

彼らの悲惨な運命は... そこから始まるのだ!
- ENTheir dreadful and tragic fate is to begin from that encounter.
- ESEllas tendrán un destino trágico y atroz a partir de ese encuentro.
• • 0:10:49

お前もか桐崎 つかなんだその悲惨な顔は
- ENYou, too, Kirisaki? I mean, what's with that tragic look on your face?
- ES¡Eres igual, Kirisaki! ¿Por qué pone esa cara tan patética?
• • 0:10:47

身元不明の30代中盤と見られる男が 悲惨だ
- ENWhat a tragedy.
- ESVarón sin identificar de 30 años Qué desastre.
• • 0:00:09

悲惨すね
- ENThat really sucks.
- ESQué trágico.
• • 0:17:23

昨夜 なんと警察署で 悲惨な事件が発生しました
- ENLast night, there was a tragic incident at a police station.
- ESAyer ocurrió una tragedia en una comisaría.
• • 0:09:59

女子は家畜になったとき 男より もっと悲惨かもしれない
- ENLooks like it might be worse for the girls when they become housepets.
- ESCuando una chica es mascota, lo pasa peor que un chico.
• • 0:10:32

「黒の章」のビデオは それほど内容が過激で悲惨なんだ
- ENThe contents of the Black Chapters video are just that violent and miserable.
- ESEl vídeo Black Chapter es así de extremo y trágico en su contenido.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:34

人を...悲惨で救いのない世界を憎むようになってしまった...
- ENmaking her hate people and the wretched world.
- ESHaciendo que odie a las personas y a este mundo miserable.
• • 0:04:02

同情心だけで救う命は 時として悲惨な結果を招きかねない
- ENSaving a life solely out of pity can have disastrous consequences.
- ESSalvar una vida por mera compasión puede traer consecuencias desastrosas.
• • 0:03:40

し... 知らなかった 日本の公園事情が そんな 悲惨なことになっていたなんて!
- ENI-I had no idea that Japan's parks were in such a sorry state!
- ES¡No sabía que los parques de Japón tuvieran semejante estado de abandono!
• • 0:09:48

それがファーストキス だったら悲惨だけど ふぁっ... ひっ... まっ... なっ...
- ENThough, it'd be a shame if it was your first kiss.
- ESAunque sería una pena que hubiera sido tu primer beso.
• • 0:18:25
Nadeshiko