+ S
- All
- Anime
- Live Action

桐崎ありがてえ 恩に着る
- ENThanks, Kirisaki! I owe you...
- ESGracias, Kirisaki. Te debo una.
• • 0:17:27

さすがレイテだ 恩に着る!
- ENThat's our Leyte! I owe you one!
- ES¡Ese es nuestro Leyte! Te debo una.
• • 0:17:51

す... すまん! 沙都子 恩に着る!
- ENTh-Thank you, Satoko! I owe ya!
- ES¡Gracias, Satoko! ¡Quedo en deuda contigo!
• • 0:10:21

うい 恩に着ます 先輩方
- ENAll right! I owe you both, Senpai!
- ES¡Bien! ¡Os debo una!
• • 0:24:50

わりー 恩に着る
- ENMy bad, I owe you big time!
- ESGracias, te debo una.
• • 0:14:33

せやから 恩に着る
- ENSo... we owe you.
- ESAsí que gracias.
• • 0:07:49

恩に着るよ ルフィ
- ENI'm in your debt, Luffy...
- ESTe debo una, Luffy.
• • 0:17:09

何? 恩に着ます!
- ENReally? Thank you!
- ES¿En serio? ¡Gracias!
• • 0:15:22

恩に着る 竜崎
- ENI owe you, Ryuzaki.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESEstoy agradecido. Gracias.
• • 0:13:27

すまん 恩に着るー
- ENThanks! We're in your debt!
- ES¡Lo siento! ¡Les debo una!
• • 0:21:46

誰か知らんけんど 恩に着るぜよ
- ENI don't know who you are, but I owe you.
- ESNo sé quién eres, pero te debo una.
• • 0:32:57

恩に着るよ
- ENWe owe you.
- ESTe debemos una.
• • 0:04:59

まさか俺が 恩を着させて あわよくば... とか考えてると思ったか?
- ENDon't tell me you thought I was guilt-tripping you to try to get lucky.
- ES¿No pensarás que te hacía sentir culpable para que salieras conmigo?
• • 0:09:37

えーと 6月24日 1000円貸す まあ とにかく 恩に着るぜ 重ちー えーと 6月24日 1000円貸す
- ENLesse... \"June 24th.\" Anyway, thanks again for helping us out, Shigechi!
- ESA ver... 24 de junio. Bueno, gracias, Shigechi.
• • 0:07:05
You've reached the end!
Nadeshiko