+ S
- All
- Anime
- Live Action

念願の... ですからね?
- ENYou want this one. -Oh?
- ESEs este, ¿sí?
• • 0:06:26

念願のバラエティー班で
- ENAnd I was chosen as the assistant producer
- ESY me eligieron ayudante de producción
• • 0:07:00

念願の新作フラッペ
- ENI've been dying to try their new frappe!
- ES¡Me moría por probar su nuevo frappe!
• • 0:04:34

念願のヲタ友 ワンチャンあるかも!
- ENThis could be my chance at having an otaku friend like I've always wanted.
- ESPodría tener una amiga otaku como siempre he querido.
• • 0:12:53

ややっ 念願のタイムボートだな
- ENGreat! The Time Boat of your dreams!
- ES¡Genial! ¡El bote del tiempo que soñabas!
• • 0:05:21

念願のタイトルマッチが 控えてるんだ
- ENhe'll finally be up for the title match.
- ESpodrá pelear por el título como quería.
• • 0:20:26

やった ついに 念願のパフェが食えるぞ
- ENAw right! I've always wanted to eat one of these!
- ES¡Por fin! ¡Siempre quise comerme uno de estos!
• • 0:01:55

陛下 念願の錬成陣が完成いたしました
- ENYour Majesty, the transmutation circle is finally complete.
- ESMajestad, el círculo de transmutación está completado.
• • 0:13:40

バルデル 念願の店を持てて よかったね
- ENI'm so glad you got the shop you dreamed of.
- ESBalder. Me alegra que tengas este taller.
• • 0:13:25

念願の大型バイクまで手に入るとは
- ENand even got the motorcycle of my dreams.
- ES¡Y hasta tengo la moto de mis sueños!
• • 0:12:29

ロシウ補佐官の念願が叶う時が来ました
- ENYour dream is finally about to come true.
- ESSu sueño finalmente se va a hacer realidad.
• • 0:15:32

念願の CAさんとのコンパだというのに
- ENThis is what I've always wanted!
- ES¡Es mi oportunidad de cenar con azafatas como siempre quise!
• • 0:10:56

念願の自立した生活ができる 部屋じゃないか。
- ENThis room lets you live an independent lifestyle.
- ESEsta habitación te deja tener un estilo de vida independiente.
• • 0:11:34

あと4ポイントで ついに念願の爆裂魔法が覚えられる
- ENFour points until I can learn explosion magic, as I've long dreamed!
- ES¡Con cuatro puntos más por fin podré aprender mi anhelada magia explosiva!
• • 0:01:22

よかったね 念願かなって 友達になれたんだ
- ENI'm so happy for you. Your wish came true, and you've made new friends.
- ESEstoy muy feliz por ti. Tu deseo de tener amigas se hizo realidad.
• • 0:19:16

それより... 今日は念願の駒が2つ揃う日だ-
- ENBesides, today has delivered two pawns I've been hoping for.
- ESAdemás, hoy se van a juntar dos peones que tengo fichados desde hace tiempo.
• • 0:05:29

春になれば 牧之原さんは 念願の高校生になるんだし
- ENWhen spring comes, Makinohara-san will finally become the high school student she wished to be.
- ESEn primavera, Makinohara por fin será estudiante de preparatoria.
• • 0:12:43

でも見てよ モイちゃん 念願のドーナツの上だよ 夢の世界だよー
- ENLook, Moi! We're right on top of that huge donut! We made it to the dreamland!
- ESPero, mira, estamos encima de una dona. ¡Es como un sueño!
• • 0:02:55

だって 念願の生徒会長とのギャンブルに 不純物は必要ありませんもの
- ENMy long-awaited gamble with the president will be as pure as possible.
- ESPorque para mi esperada apuesta con la Presidenta... ...no necesito impurezas.
• • 0:01:53

離れた土地で 念願だった新しい生活を- やっと手に入れることができたの
- ENI got away from the village and achieved my dream of starting a new life!
- ES¡Escapé de la aldea y logré mi sueño de comenzar una nueva vida!
• • 0:10:15

離れた土地で 念願だった新しい生活を⸺ やっと手に入れることができたの
- ENI got away from the village and achieved my dream of starting a new life!
- ES¡Escapé del pueblo y cumplí mi sueño de empezar una nueva vida!
• • 0:08:36

これで ようやく念願の 地に足の着いた生活が 手に入ったというわけだ
- ENWith this, I finally obtained the down-to-earth lifestyle I most desired.
- ESGracias a esto, por fin conseguí el estilo de vida sencillo que tanto deseaba.
• • 0:21:38
You've reached the end!
Nadeshiko