+ S
- All
- Anime
- Live Action

誰にも 得意不得意がある。
- ENEveryone has what they're good at and poor at.
- ESTodos tienen sus puntos fuertes.
• • 0:13:35

変装は得意中の得意です
- ENDisguising myself is one of my best skills!
- ESEl disfraz es mi especialidad.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:50

擬態は得意不得意があるんだ
- ENThere are things we're good at mimicking and others, not so much.
- ESHay cosas que imitamos bien y otras que hacemos mal.
• • 0:07:14

アーニャ ホームラン得意
- ENAnya is an expert at home runs.
- ESSe me da bien sacarla del campo.
• • 0:13:42

ほとんどの魔術師は 得意不得意がありますから
- ENand most wizards have their own strengths and weaknesses.
- ESy cada mago tiene sus puntos fuertes y débiles.
• • 0:06:58

なんかエモい感じで 泣かせりゃいいんだろ? 得意 得意
- ENI should get people to cry with something nostalgic, right? That's right up my alley.
- ESDebería hacer llorar a la gente con algo nostálgico, ¿no? Es mi especialidad.
• • 0:11:52

マイクパフォーマンスは 得意でしょ?
- ENYou're good at putting on a show, aren't you?
- ESSe te da bien el espectáculo, ¿no?
• • 0:13:05

中でも変装は得意中の得意なんだわ
- ENI'm especially good at disguises.
- ESDentro de eso, me especializo en camuflaje.
• • 0:04:04

入れ替わり 得意技だろ?
- ENYou're good at impersonating each other, are you not?
- ESSon buenas imitando a las otras, ¿no?
• • 0:00:24

ふむ おぬし 潜水は得意じゃろう
- ENWell, as I recall, you're the expert at diving underwater.
- ESBueno, si mal no recuerdo, tú eres el pez de la familia.
• • 0:05:46

得意不得意を補い合うのが お前たちの言う\"仲間\"なんだろ
- ENYou guys said friends are supposed to make up for each other.
- ESDijeron que los amigos se compensan mutuamente.
• • 0:15:56

ううん あんまり得意じゃないし
- ENNah, I'm not that good at it.
- ESNo, no soy muy buena en eso.
• • 0:08:04

得意先って ひょっとして...
- ENBy customers, did you mean...
- ESCon clientes, ¿te referías a...?
• • 0:15:13

あやとりなら 得意だけど
- ENI'm good at doing string figures.
- ESSoy buena haciendo figuras con cuerdas.
• • 0:17:07

得意のオンラインゲームと
- ENthe online games she excels at...
- ESlos juegos en línea
• • 0:00:27

得意の振り子投法で...
- ENSpecialty \"pendulum throw\"...
- ESCon mi lanzamiento de péndulo...
• • 0:12:00

今回の特異とくい課襲撃...
- ENThe assault that hit the Special Division.
- ESEl ataque de hace unos días a la Sección Especial...
• • 0:06:09

次は 得意のトリプルアクセル
- ENNext is one of his favorites, the triple axel.
- ESViene el axel triple, uno de sus favoritos.
• • 0:18:51

ほら 得意のボールマジックさ
- ENI've got a ball, your specialty.
- ESTengo una pelota, tu especialidad.
• • 0:04:57

もちろん お得意様ですもの
- ENBut of course. You're one of our regulars.
- ESClaro, para una clienta como tú, sí.
• • 0:10:04

成績は優秀 スポーツも得意
- ENHe has good grades, excells at sports,
- ESSaca buenas notas, destaca en los deportes,
• • 0:17:49

得意な料理は カレーです!
- ENMy best dish
- ES¡Mi mejor plato es el curry!
• • 0:20:36

それなら任せろ 得意分野だ
- ENThen you've come to the right person. I happen to be an expert.
- ESEso puedo hacerlo. Es mi especialidad.
• • 0:11:11

リン、ああゆうの得意じゃん
- ENThat kind of stuff's your thing, isn't it?
- ESEres buena en eso, ¿no, Rin?
• • 0:08:50

熊野ノブユキです ダンスが得意です
- ENI'm Nobuyuki Kumano! Dancing is my specialty.
- ES¡Soy Nobuyuki Kumano! Bailar es mi especialidad.
• • 0:07:54

男の子って こういうの得意でしょ?
- ENBoys are good with stuff like this, right?
- ESA los chicos se les da bien, ¿no?
• • 0:19:55

パズルゲームみたい アリスの得意分野
- ENIt's just like a puzzle game. -It's Arisu's forte!
- ESEs un rompecabezas. - ¡El fuerte de Arisu!
• • 0:37:51

そりゃあもう得意でしょう? 三玖の変装
- ENHey, you're great at impersonating Miku, aren't you?
- ESEs tu especialidad, ¿no? Suplantar a Miku.
• • 0:10:53

最後は得意の コンビネーションスピンです
- ENThe last element is his signature move, the combination spin.
- ESEl último elemento es su tradicional giro combinado.
• • 0:16:09

うち木登り得意じゃけん
- ENI'm a really good tree climber,
- ESYo soy muy buena trepadora,
• • 0:14:53
Nadeshiko