+ S
- All
- Anime
- Live Action

ちったあ 後先 考えろ
- ENThink about consequences a little.
- ESPiensa en tu futuro.
• • 0:08:49

後先考えないバカな子じゃん
- ENShe's an idiot who acts recklessly without thinking.
- ESEs una idiota que actúa sin pensar.
• • 0:20:45

はい。後先考えず 全力疾走して...
- ENYeah. She went all-out with no consideration of pacing herself.
- ESSí, empezó a correr al máximo y acabó agotada.
• • 0:12:29

こ... ことが後先になったが...
- ENYeah. The order of things got screwed up.
- ESEl orden de las cosas se confundió.
• • 0:04:13

お前ら 後先考えて 行動しやがれ
- ENYou need to think before you act.
- ES¿Por qué no piensan antes de actuar?
• • 0:23:02

後先考えないで突っ込んで
- ENYou just dive in without thinking of the consequences!
- ESTe lanzaste a la batalla sin pensarlo,
• • 0:21:34

後先 考えろっつったくせに 退学だぜ
- ENYou harped about consequences, but we're both expelled.
- ESNos expulsaron. ¿Cómo voy a pensar en el futuro?
• • 0:15:49

後先考えずに無茶するやつよ
- ENThat was a foolish stunt to pull without thinking ahead!
- ES¡Nunca piensas bien las cosas!
• • 0:08:51

後先考えない奴ばっかで嫌んなる
- ENYeah. None of them think ahead, and they're all pissing me off.
- ESSí. Ninguno piensa en el futuro y me están haciendo enojar.
• • 0:02:02

もちっと後先考えて行動しろよな
- ENTry thinking about the consequences before you do anything!
- ESActúa pensando un poco más en las consecuencias.
• • 0:19:48

後先 考えず 全力で踏み込んだうえで
- ENI have to step right into his reach, without thinking about consequences,
- ESTengo que acercarme sin miedo
• • 0:18:37

後先 考えずに いろいろなことをした
- ENI did many things without thinking of the consequences.
- ESHice muchas cosas sin pensar.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:31:13

私も あまり 後先考えるタイプじゃないからね
- ENI'm not really the type to think things through either.
- ESSupongo que yo tampoco pienso mucho las cosas.
• • 0:15:08

ただ... 後先 考えてないのは やっぱ子供さ
- ENBut... not thinking about what happens next still makes you a kid.
- ESPero sigues siendo una niña porque no piensas las cosas.
• • 0:10:55

後先を考えず 目先のことだけを考えるだろう
- ENI would prioritize the situation at hand, regardless of the consequences.
- ESEn una escena como esa, priorizaría salvar a los demás.
• • 0:07:07

後先も考えず 勢いで軽々しいことを申し上げ
- ENI rashly said some things that I shouldn't have.
- ESMe precipité al decir algunas cosas que no debería haber dicho.
• • 0:30:42

ああいう場面だと つい後先 考えず動いちまう
- ENIt's situations like that where I act before thinking about what will come afterward.
- ESEn una situación así, no siempre piensas en el futuro.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:28

君は どうやら 後先をあまり考えないタイプらしい
- ENYou seem to be the type who acts before thinking.
- ESParece que actúas sin pensar en las consecuencias.
• • 0:15:08

ダハハハッ いいねえ 若いってのは 後先 考えないで
- ENGotta love kids! Never thinking about consequences...
- ESMe encantan los jóvenes, no piensan en las consecuencias.
• • 0:06:19

後先も考えず行動して 人に迷惑をかける
- ENYou would do all sorts of reckless things which would get everyone else into trouble.
- ESHacías insensateces que daban problemas a todo el mundo.
• • 0:19:36

確かに アッコは後先のことを 考えないところがあるから
- ENYes, you have a tendency to not consider the consequences,
- ESSí, tiendes a no pensar en las consecuencias,
• • 0:19:05

お前 もう少し 後先考えて 発言したほうがいいんじゃないか?
- ENYou should probably think of the consequences before you speak.
- ESOye, ¿es que no sabes que tienes que pensar antes de actuar?
• • 0:04:03

このご時世に美談じゃないですか いえ 後先 考えてないだけです
- ENWow, that's a beautiful story. -No. It just sort of happened.
- ESQué historia más bonita. - No. Sencillamente ocurrió.
• • 0:29:30

いまだに相変わらず- 後先 考えず\"妹 妹\"と 言ってるんだからな
- ENYou continue going on and on about your sister with no regard for consequences.
- ESAún dejas que te afecte lo que le sucedió a tu hermana y no piensas en las consecuencias.
• • 0:08:17

こいつは 後先考えへん... 考えても先に手ぇ出る アホの潮なんですよ!
- ENIt doesn't think before it acts. It's Ushio!
- ESella, incluso saltando antes de ni siquiera pensarlo, ¡ella es la tonta de Ushio!
• • 0:13:54
You've reached the end!
Nadeshiko