+ S
- All
- Anime
- Live Action

-へい お待... -ニーハオ!
- ENOrder up! - Ni hao!
- ESAquí estoy. - ¡Ni hao!
• • 0:12:38

ああっ ちょ ちょっと待...
- ENWhoa, waiー
- ES¡E-espera!
• • 0:11:55

ちょ ちょっと待...
- ENH-Hang onー
- ESU-Un momen...
• • 0:21:48

あ~ 大佛 ちょい待...
- ENOsaragi, let me-
- ESOsaragi, permíteme...
• • 0:16:07

こればっかりは インスピレーション待ち
- ENJust waiting for inspiration to strike.
- ESTiene que llegarme la inspiración.
• • 0:19:58

ちょっ ちょっと待って 待...
- ENWa-Wait a second, wait...
- ESEspera, espera, espera...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:27

待... て...
- ENI said- Wait-
- ESDije que... Espera...
• • 0:11:38

お待ちを! グラティアヌス殿
- ENWait, Gratianus.
- ESEspera, Graciano.
• • 0:20:54

撃ちます - 待なヴィラル
- ENI'll shoot him. - Wait a minute, Viral.
- ESLe dispararé. - Un minuto, Viral.
• • 0:18:07

"結果待ち"って惜しいなー
- ENShe's waiting to hear back from them? Too bad.
- ESEsperando oír, eh...
• • 0:18:32

売り待ちの木札に対して 買い待ちのほうが増える一方だ
- ENshows that the number of people waiting to buy keeps growing against the sellers.
- ESdemuestra que cada vez hay más gente queriendo comprar.
• • 0:03:12

売り待ちの木札に対して 買い待ちのほうは増える一方だ
- ENFor every seller's tag, the queue of buyers grows.
- ESLa cantidad de gente que espera comprar sigue creciendo Mientras que los que intentan vender no lo hacen.
• • 0:04:05

待ーてー! バックホーム
- ENI'm throwing it home!
- ES¡La lanzaré al home!
• • 0:08:04

待ちガイルは もう-
- ENNo more turtling Guile
- ESAdiós al turtling con Guile
• • 0:00:38

あー しまむら待ちか
- ENOh, you must be waiting for Shimamura.
- ESDebes de estar esperando a Shimamura.
• • 0:03:26

お... お待ちを!
- ENM-My lord, wait!
- ES¡Espéreme!
• • 0:11:27

待ちに待って500年...
- ENThey have been waiting for 500 years.
- ESLlevan esperando 500 años.
• • 0:13:26

ちょ待! やめちくりー! おやっかい
- ENHold it! Stop that! What a nuisance!
- ES¡Alto! ¡Te digo que no lo hagas! -¡Qué molestia!
• • 0:01:39

順番待ちの プレッシャーが半端ねえ!
- ENThe crushing pressure of the impatient queue!
- ES¡La presión agobiante de la fila impaciente!
• • 0:00:30

はい カフェ リコリコ ちょっと お待ちを
- ENHello, Café LycoReco. Please hold on a moment.
- ESCafetería LycoReco. Deme un segundo.
• • 0:07:45

すいません お待...
- ENSorry to keep-
- ESLamento haberte hecho... -¿Qué?
• • 0:16:57

入店まで80分待ちでーす
- ENCurrent wait time to get inside is 80 minutes.
- ESEl tiempo de espera para entrar es de 80 minutos.
• • 0:05:21

待ちガイルじゃ無理もねえ
- ENNothing's impossible with Guile-turtling.
- ESNada es imposible con la defensa de Guile.
• • 0:06:31

彼女待ちじゃない?
- ENThink he's got a girlfriend?
- ES¿Y si está esperando a su novia?
• • 0:13:54

待ちな ベルちゃん
- ENHold it, Velly.
- ESAlto ahí, Vel.
• • 0:17:26

待ちな ガキども!
- ENHold it, brats!
- ES¡Esperen, mocosos!
• • 0:13:01

待ち 待ちっちや!
- ENWait, wait a minute!
- ES¡Esperen un momento!
• • 0:35:51

待ちな リサリサの姉ちゃんよ
- ENHold it, Miss Lisa Lisa!
- ESUn momento, señorita Lisa Lisa.
• • 0:20:34

みんな お前待ちだぞ
- ENWe're all waiting on you, you know.
- ESTe estábamos esperando.
• • 0:21:00

角待ちって なんだ?
- ENWhat's a camper?
- ES¿Qué son los campers?
• • 0:23:05
Nadeshiko