• All386
  • Anime368
  • Live Action18

Screenshot for The Many Sides of Voice Actor Radio

影響あった? フッ...

  • EN
    Are things different?
  • ES
    ¿Has visto algún cambio?

Save

Copy

More

• 0:14:48

Screenshot for ONIMAI: I'm Now Your Sister!

影響力 恐るべし...

  • EN
    Its power... It's greater than I feared.
  • ES
    Cuánto poder... Es digno de temer.

Save

Copy

More

• 0:00:42

Screenshot for No Game, No Life

なるほど ジジイ てめえの影響

  • EN
    I see. So that's where she gets it from.
  • ES
    Ya veo de dónde salió.

Save

Copy

More

• 0:06:47

Screenshot for Blue Box

私に そんな影響力なんて...

  • EN
    I doubt I have that much influence on him...
  • ES
    No tengo esa clase de influencia en...

Save

Copy

More

• 0:20:57

Screenshot for Rent-a-Girlfriend Season 3

誰の影響かしら? んっ。

  • EN
    Whose influence is it?
  • ES
    ¿De quién se te habrá pegado?

Save

Copy

More

• 0:18:20

Screenshot for DEAD DEAD DEMONS DEDEDEDE DESTRUCTION

影響ないなんて ないから

  • EN
    What? No effect? There's no way.
  • ES
    Claro que tienen efecto. -Les pedimos a los ciudadanos que...

Save

Copy

More

• 0:13:08

Screenshot for Cells at Work!!

どれほど影響が小さかろうと

  • EN
    No matter how small its impact...
  • ES
    Aunque no tenga un gran impacto,

Save

Copy

More

• 0:17:00

Screenshot for Cells at Work!!

どれほど影響が小さかろうと

  • EN
    No matter how small its impact...
  • ES
    Aunque no tenga un gran impacto,

Save

Copy

More

• 0:19:16

Screenshot for The Rising of the Shield Hero

フィーロも ドラゴンゾンビの影響

  • EN
    Filo's being affected by the dragon zombie, too?
  • ES
    Firo también estaba influenciado por los zombis dragón.

Save

Copy

More

• 0:15:15

Screenshot for I'm in Love with the Villainess

うう...ヘイトクライの影響が まだ...

  • EN
    I'm still feeling the effects of its Hateful Cry...
  • ES
    Aún siento los efectos de Hate Cry.

Save

Copy

More

• 0:15:05

Screenshot for Wandering Witch: The Journey of Elaina

やはりお母さまの影響?

  • EN
    I expect it was because of your mother?
  • ES
    ¿Supongo que fue por tu madre?

Save

Copy

More

• 0:10:02

Screenshot for Solo Leveling Season 2 -Arise from the Shadow-

これもシステムの影響?

  • EN
    I guess I can thank the system for that.
  • ES
    ¿También es obra del sistema?

Save

Copy

More

• 0:07:17

Screenshot for Trapped in a Dating Sim: The World of Otome Games Is Tough for Mobs

大丈夫だ パイロットに影響はない

  • EN
    It's all right. The pilot is unaffected.
  • ES
    Tranquila, eso no afecta al piloto.

Save

Copy

More

• 0:10:13

Screenshot for Nekomonogatari Black

あんまり ふざけてばかりいると 影響ならぬ悪影響を 与えてしまいかねない

  • EN
    but screw around too much and your influence could end up becoming a negative one.
  • ES
    pero si sigues haciendo el gilipollas, te convertirás en una mala influencia para ella.

Save

Copy

More

• 0:07:00

Screenshot for Code Geass: Lelouch of the Rebellion

なら 体制に影響はないだろう-

  • EN
    Then it shouldn't affect too many of us.
  • ES
    Entonces no debería afectarnos a muchos.

Save

Copy

More

• 0:15:55

Screenshot for Your Name.

潮汐力は影響を及ぼさない・・・

  • EN
    Did tidal forces affect...
  • ES
    El cometa...

Save

Copy

More

• 1:28:30

Screenshot for Kaiju No. 8

すっげえな ミナの影響

  • EN
    Mina's really inspired a lot of people, huh?
  • ES
    Sí que es influyente Mina.

Save

Copy

More

• 0:17:34

Screenshot for Ruri Rocks

もちろん 岩石の影響もだ

  • EN
    And, of course, there's the rock effect.
  • ES
    Y, claro, pasa igual con las rocas.

Save

Copy

More

• 0:15:26

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World-

影響されやすいにも...

  • EN
    You're far too impressionablー
  • ES
    Eres muy impresionab...

Save

Copy

More

• 0:28:14

Screenshot for DEAD DEAD DEMONS DEDEDEDE DESTRUCTION

公表すれば多大な影響が...

  • EN
    It'd be a tremendous impact on the public.
  • ES
    Si lo hacemos público, afectará muchas cosas.

Save

Copy

More

• 0:07:35

Screenshot for Terrace House: Tokyo 2019-2020

いい影響をもらってる

  • EN
    his presence is influencing me in positive ways.
  • ES
    su presencia me influye de manera positiva.

Save

Copy

More

• 0:31:08

Screenshot for ONE PIECE

影響ないなんて大間違いだぜ

  • EN
    You were completely wrong to think he'd have no effect!
  • ES
    Estaba muy equivocado al pensar que estos chicos no influirían en nada.

Save

Copy

More

• 0:07:14

Screenshot for Kakegurui

この違いが どう影響するか

  • EN
    How will this disparity affect the game?
  • ES
    ¿Cómo incidirá eso en el juego?

Save

Copy

More

• 0:15:02

Screenshot for DEAD DEAD DEMONS DEDEDEDE DESTRUCTION

現在 小型船迎撃の影響でー

  • EN
    There are currently delays between
  • ES
    Debido al ataque para derribar una nave pequeña,

Save

Copy

More

• 0:15:48

Screenshot for The Many Sides of Voice Actor Radio

影響は びっくりするほどあったわ。

  • EN
    I'm surprised by how much, actually.
  • ES
    Sí, tanto que me ha sorprendido.

Save

Copy

More

• 0:14:50

Screenshot for The World God Only Knows

きっと 駆け魂の影響ですよ あれは

  • EN
    That must be the loose soul's fault.
  • ES
    Debe ser culpa del alma perdida.

Save

Copy

More

• 0:15:19

Screenshot for Cells at Work! CODE BLACK

これもきっと喫煙やアルコールの影響

  • EN
    This must be another effect of all the smoking and drinking.
  • ES
    Ese debe ser otro efecto de tanto fumar y beber.

Save

Copy

More

• 0:07:35

Screenshot for Uncle from Another World

うーん... それは魔法の影響

  • EN
    You look affected by magic.
  • ES
    Parece que la magia te afectó.

Save

Copy

More

• 0:21:36

Screenshot for Fate/Zero

サーヴァントの基礎能力にも影響しよう

  • EN
    This will affect your Servant's base stats.
  • ES
    Eso afectará a las habilidades básicas del sirviente.

Save

Copy

More

• 0:41:53

Screenshot for Solo Leveling

経験から受ける影響は 人それぞれです

  • EN
    And experience affects everyone differently.
  • ES
    Y las mismas experiencias nos afectan de formas distintas.

Save

Copy

More

• 0:00:13