+ S
- All
- Anime
- Live Action

ひ... 引っ張るな! やめろ!
- ENDon't pull! Stop!
- ES¡No tires! ¡Detente!
• • 0:13:06

チクショウ! もっと早く引っ張れ
- ENGoddammit! Pull harder!
- ES¡Maldición! ¡Hazlo más rápido!
• • 0:19:40

ダイナミクスが引っ張られる
- ENWe're in a tug-of-war over the dynamics.
- ESSe tira de la dinámicaThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:15

ちょっと 引っ張らなくても...
- ENHey! You don't have to pull!
- ES¡Oye, no estires!
• • 0:08:16

うるさいなー いつまで引っ張る?
- ENShut up. When are you going to let me live that down?
- ESCállate. ¿Cuándo me dejarás olvidar eso?
• • 0:08:13

ちょっと引っ張り上げましょうよ
- ENLet's pull her out!
- ES¡Vamos a sacarla!
• • 0:13:50

ヤバい また引っ張られて...
- ENThis isn't good. I'm being drawn again...
- ESMe está llamando otra vez.
• • 0:16:54

はい はい 引っ張ります
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENOkay. -I'm going to tug a little.
- ESBueno. - Voy a tirar un poco.
• • 0:35:09

おい やめろ 引っ張るな
- ENHey, quit it! Don't unsheathe it!
- ES¡Oye, detente! ¡No la jales!
• • 0:08:18

抜け駆け 足の引っ張り合い・
- ENGoing behind each other's backs, dragging each other down...
- ESActuar a espaldas del resto, estorbarnos...
• • 0:19:01

あなたが引っ張るからでしょ。
- ENI will if you'll stop opening that!
- ESParo si dejas de intentar abrirlo.
• • 0:18:41

引っ張ってけろ ああ
- ENGimme a hand, would ya? Sure.
- ESSúbelo. Sí.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:31

危ねえ! 引っ張るな
- ENThat's dangerous! Don't pull!
- ES¡Es peligroso! ¡No lo tires!
• • 0:13:32

足 引っ張んなよ うっさい
- ENDon't hold us back. Shut up.
- ESNo me vayas a estorbar. -Qué enfadosa eres.
• • 0:18:59

さっさと車を引っ張り上げろ
- ENShut up! Hurry up and pull the car out!
- ES¡Cierra el pico y levanta el auto!
• • 0:16:56

洗いざらい引っ張り出せ こいつの過去
- ENLook into his past, dig up what you can.
- ESDescúbrelo todo sobre su pasado.
• • 0:04:37

あっ ごめんなさい! 引っ張らないでください
- ENI'm sorry! Please don't pull on it!
- ES¡Lo siento! ¡No tires de él!
• • 0:10:48

き... 来た! 強く引っ張って
- ENI-It approaches! Pull harder!
- ES¡Ya llegó! ¡Tire con más fuerza!
• • 0:09:16

レナ 一気に引っ張るぞ!
- ENOkay, Rena! Pull on the count of three!
- ES¡Muy bien, Rena! ¡Tira a la cuenta de tres!
• • 0:12:06

みんなも引っ張るうめー!
- ENEveryone plummy help!
- ES¡Todos deben ayudar a tirar!
• • 0:13:51

んじゃ 引っ張るぞ
- ENC'mon, let's haul it up!
- ES¡Subámoslo, vamos!
• • 0:05:11

ごめん 俺足引っ張っちゃった
- ENSorry. I held you guys back.
- ESLo siento. Los retrasé.
• • 0:21:24

ずえーったい 足引っ張ったる
- ENCuz I'm definitely gonna drag you down a peg!
- ES¡Porque te bajaré de tu pedestal!
• • 0:02:54

縄 引っ掛けて 引っ張ろうぜ
- ENLet's tie a rope around him and drag him along.
- ESAtémosle una cuerda y arrastrémoslo.
• • 0:05:04

死角から引っ張り出しやがった
- ENHe shoved him out of his blind spot!
- ES¡Lo sacó del punto ciego!
• • 0:16:01

あんま 引っ張るなよ
- ENWhat are you listening to? - Hey, don't yank on those!
- ES¿Qué escuchas? - ¡No tires de los cascos!
• • 0:11:09

引っ張っていくの大変でしょ
- ENso it must be hard to get her to do anything.
- ESasí que debe ser duro que haga algo.
• • 0:13:29

共存共栄 足の引っ張り合い
- ENBuild each other up or tear each other down.
- ESReforzarse mutuamente o destruirlas.
• • 0:15:05

おい 引っ張って悪かったな
- ENHey. I'm sorry I pulled you away.
- ESOye. Siento haberte empujado.
• • 0:06:20

手を引っ張んないで くださいまし!
- ENOw, ow! Could you please not pull my arm off?!
- ES¿Puedes no arrancarme el brazo, por favor?
• • 0:20:04
Nadeshiko