• All101
  • Anime100
  • Live Action1

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

ち... ちづちゃん あやねちゃん

  • EN
    Chizu-chan! Ayane-chan!
  • ES
    ¡Chizu-chan! ¡Ayane-chan!

Save

Copy

More

• 0:08:15

Screenshot for Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX

ラゴウチ 屋根をはがして探せ!

  • EN
    Raggucci, peel off the roofs and find it!
  • ES
    ¡Raggucci, encuéntralo aunque tires todo!

Save

Copy

More

• 0:15:27

Screenshot for Bunny Drop

おうちの屋根くらい?

  • EN
    Will it reach our roof?
  • ES
    ¿Sobre el tejado de su casa?

Save

Copy

More

• 0:07:20

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

やねちゃんにはコースター

  • EN
    And some coasters for Ayane-chan!
  • ES
    Y unos posavasos para Ayane-chan.

Save

Copy

More

• 0:06:36

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

やねちゃん い... 一体 何を?

  • EN
    Ayane-chan, what are you talking about-
  • ES
    Ayane-chan, ¿qué estás diciendo?

Save

Copy

More

• 0:06:43

Screenshot for Pseudo Harem

あの 屋根が紺の...えっ? あっ...

  • EN
    The one with the blue roofー - The one with the blue roofー
  • ES
    En la del techo azul.

Save

Copy

More

• 0:16:24

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

フフフ... ちづちゃん あやねちゃん あの...

  • EN
    Chizu-chan, Ayane-chan...
  • ES
    Chiuzu-chan, Ayane-chan,

Save

Copy

More

• 0:11:35

Screenshot for Suzume

何が?屋根あるっちゃろ

  • EN
    Why? You have a roof, don't you?
  • ES
    ¿Por qué? ¿Esta cosa no tiene techo?

Save

Copy

More

• 1:28:25

Screenshot for Tengoku Daimakyo

ありゃ 屋根に穴開いてるじゃん

  • EN
    As if, the roof is wide open.
  • ES
    No veas. El tejado está en las últimas.

Save

Copy

More

• 0:03:38

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

うん あやねちゃん

  • EN
    Yes, Ayane-chan.
  • ES
    Sí, Ayane-chan.

Save

Copy

More

• 0:12:22

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

ちづちゃんと あやねちゃんね

  • EN
    Chizu-chan and Ayane-chan.
  • ES
    Chizu-chan y Ayane-chan.

Save

Copy

More

• 0:04:33

Screenshot for Tengoku Daimakyo

屋根に登るな へっこむだろ

  • EN
    Morning. -Don't climb on the car. You'll dent it.
  • ES
    Buenos días. - No te trepes al auto, lo vas a abollar.

Save

Copy

More

• 0:02:51

Screenshot for JUJUTSU KAISEN

瓦! さっき 屋根から拾ったのか

  • EN
    A tile? Did he pick it off the roof just now?
  • ES
    ¿Una teja? ¿La sacó del tejado?

Save

Copy

More

• 0:16:52

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

ちづちゃんと あやねちゃんからだ

  • EN
    From Chizu-chan and Ayane-chan!
  • ES
    ¡De Chizu-chan y Ayane-chan!

Save

Copy

More

• 0:08:23

Screenshot for The Eminence in Shadow Season 2

屋根伝いに駅まで走れ!

  • EN
    Run across the rooftops to the station!
  • ES
    ¡Corran por los techos a la estación!

Save

Copy

More

• 0:19:33

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

うん あやねちゃんもね

  • EN
    Thanks. Same to you.
  • ES
    Gracias. Lo mismo para ti.

Save

Copy

More

• 0:12:50

Screenshot for Higurashi: When They Cry - SOTSU

屋根? 分かった 俺が見てくる

  • EN
    The roof? Okay, I'll go look!
  • ES
    ¿El techo? Bien, iré a ver.

Save

Copy

More

• 0:10:29

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

やねちゃん?

  • EN
    Ayane-chan?
  • ES
    ¿Ayane-chan?

Save

Copy

More

• 0:15:19

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

やねちゃん ちづちゃん! くるみちゃん! ん? 爽子

  • EN
    Ayane-chan! Chizu-chan! Kurumi-chan!
  • ES
    ¡Ayane-chan! ¡Chizu-chan! ¡Kurumi-chan!

Save

Copy

More

• 0:20:21

Screenshot for Vinland Saga Season 2

屋根の直し方ひとつ知らない

  • EN
    I don't know how to fix a simple roof.
  • ES
    No sé cómo arreglar un techo.

Save

Copy

More

• 0:10:15

Screenshot for Scott Pilgrim Takes Off

屋根に穴 開いてんだけど!

  • EN
    Is that a hole in my roof?
  • ES
    ¿Hay un agujero en mi techo?

Save

Copy

More

• 0:14:56

Screenshot for Ranma1/2 (2024)

あかねくんと ひとつ屋根の下に!

  • EN
    You live with Akane under the same roof?
  • ES
    ¿Vives bajo el mismo techo que Akane?

Save

Copy

More

• 0:08:31

Screenshot for ONE PIECE

はっ! 雑用が屋根の上でケンカを

  • EN
    Sir! The chore boys are fighting on the roof!
  • ES
    Los chicos de las tareas se están peleando en el tejado.

Save

Copy

More

• 0:10:26

Screenshot for Little Witch Academia (TV)

こっちは屋根から落ちてできた傷!

  • EN
    This one is from when I fell off my roof.
  • ES
    Esta otra, de cuando me caí del tejado.

Save

Copy

More

• 0:03:35

Screenshot for The Shiunji Family Children

1つ屋根の下で いったい何が?

  • EN
    What are they getting up to, living under the same roof?!
  • ES
    ¿Qué es lo que harán viviendo en la misma casa?

Save

Copy

More

• 0:07:50

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

やねちゃんも 付き合ってくれることに

  • EN
    So Ayane-chan's helping me, as well.
  • ES
    Así que Ayane-chan también me ayudará.

Save

Copy

More

• 0:16:03

Screenshot for This Monster Wants to Eat Me

私たちも どこか屋根のあるところに...

  • EN
    Should we find cover somewhere?
  • ES
    ¿Vamos a cubrirnos?

Save

Copy

More

• 0:21:58

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

あっ あやねちゃんのはね コースターなの

  • EN
    Ayane-chan, I made you some coasters...
  • ES
    Ayane-chan, te hice unos posavasos.

Save

Copy

More

• 0:10:47

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

やねちゃんが 施してくれた化粧が...

  • EN
    the makeup Ayane-chan helped me put on will...
  • ES
    el maquillaje que Ayane-chan me puso...

Save

Copy

More

• 0:02:43

Screenshot for Blue Box

ひとつ屋根の下って オリンピックレベルだぞ

  • EN
    But now we're living under the same roof? That's Olympic tier!
  • ES
    Pero ¿vivir bajo el mismo techo? ¡Esto es olímpico!

Save

Copy

More

• 0:02:32