+ S
- All
- Anime

ただの寂しがりやな... 女の子
- ENShe's just a girl who gets lonely easily.
- ESSolo es una chica que se siente sola enseguida.
• • 0:18:07

お父さんや お母さんや あいつらも寂しがるだろうし
- ENAlso, Mom and Dad and... They'd get lonely without me.
- ESTu padre, tu madre y esos chicos te echarán de menos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:55

寂しがりなんでね-
- ENBut I'm a lonely guy.
- ESSuelo sentirme solo.
• • 0:15:15

トモが さみしがっているわよ
- ENShe seemed pretty sad.
- ESLa pobre está muy triste.
• • 0:09:33

1人でさみしがらずに寝れる?
- ENWill you be able to sleep by yourself?
- ES¿Podrás dormir solo?
• • 0:20:30

ナナリーが寂しがってる 今日の予定は?
- ENNunnally misses you. Are you free today?
- ESNunnally te echa de menos. ¿Hoy estás libre?
• • 0:05:39

でも マルのやつ 寂しがり屋だからなー
- ENBut you know, Maru's such a lonely little baby.
- ESAunque a Maru no le gusta estar solo,
• • 0:17:03

それを言うなら戦場ヶ原も 寂しがってるぜ
- ENLet me tell you, Senjougahara is also pretty lonely.
- ESSi es por eso, Senjōgahara también se siente parecido.
• • 0:19:18

まあ 真昼が さみしがりなのは 分かってたしな
- ENBut I know how lonely it was for you.
- ESPero sé que te sentías muy sola.
• • 0:21:41

だって ちょむすけちゃんが⸺ すごく寂しがってたから
- ENIt's just... Chomusuke has really missed you!
- ESEs que Chomusuke te echaba mucho de menos.
• • 0:17:26

ハハハハ... だったら 寂しがってる暇なんてないな。
- ENDoesn't sound like you'll have time to be lonely, then!
- ESEntonces no vas a tener tiempo para sentirte sola.
• • 0:21:39

寂しがってる暇なんかないぞコレ。
- ENThere's no time to be feeling Ionely.
- ESNo hay tiempo para estarlo.
• • 0:04:33

水原が甘えん坊で さみしがり屋
- ENMizuhara's a lonely, needy girl...
- ESMizuhara se siente sola, necesita atención...
• • 0:20:54

来なきゃ来ないで寂しがるくせに
- ENI know you get lonely when I don't visit.
- ESSé que te sientes solo si no te visito.
• • 0:22:30

寂しがるでしょ
- ENI'm sure they'll be sad.
- ESSe pondrán tristes.
• • 0:17:05

なぜ僕が寂しがるんだ
- ENWhy would I ever miss you?
- ES¿Por qué te extrañaría?
• • 0:15:04

クレア様は寂しがり屋なので...んっ...
- ENShe gets lonely very easily.
- ESSe siente sola con facilidad.
• • 0:02:22

村の人たちに話したら さみしがるだろうけどな
- ENThe villagers'll probably be sad when we tell them, though...
- ESSi se lo contamos a la gente de la aldea, se pondrán tristes.
• • 0:19:14

\"さみしがり屋のお姉ちゃんが 心配だ\"って
- ENHe said you get lonely easily, so he was worried!
- ES¡Estaba preocupado porque te sentirías sola!
• • 0:36:20

あの人 結構寂しがり屋だから
- ENHe always hated being alone.
- ESSi no, te aseguro que se sentirá solo.
• • 0:05:34

2人とも寂しがり屋の 意地っ張りだから
- ENYou're both lonely, but too stubborn to admit it,
- ESAunque se sientan solos, ambos son igual de tercos.
• • 0:20:48

でも 先生が さみしがるから やっぱダメー
- ENBut Teach will get lonely, so I can't!
- ESPero el maestro se sentiría demasiado solo.
• • 0:03:09

真琴が寂しがってるって言えば 絶対来るってあいつ
- ENIf I tell him you're feeling lonely, he'll definitely come.
- ESSi le digo que te sientes sola, definitivamente vendrá.
• • 0:46:39

私に かみつきかねないくらいには 寂しがると思いますけど
- ENShe might become lonely enough to bare her teeth at me.
- ESParece propensa a la soledad de un modo que no alcanzo a comprender.
• • 0:14:48

そのくせ寂しがる
- ENbut you want their attention anyway.
- ESEstás solo.
• • 0:20:15

本当は寂しがり屋
- ENbut actually you were just lonely.
- ESLa verdad es que me siento solo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:17

寂しがり屋で
- ENShe gets so lonely.
- ESSe siente tan sola.
• • 0:22:53

これを書いていたウサギさんは寂しがったんじゃないだろうか
- ENwhen Usagi-san wrote this, he might have been feeling lonely.
- ESEl conejo que escribió esto debe haberte echado de menos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:59

一緒に街まで行けば... 寂しがんなよ 先輩 また会えるって
- ENStay until we get inside- Don't let it get to you, boss. I'll see you again.
- ESQuédate hasta... -No te emociones, jefe. Nos volveremos a ver.
• • 0:01:03

私が言いたいのは 寂しがり屋の ぼっちの良心につけ込み
- ENThe thing I take exception to is exploiting the conscience of a lonely girl
- ESMe molesta que se aprovechen de la buena voluntad de una chica solitaria
• • 0:13:45
Nadeshiko