+ S
- All
- Anime
- Live Action

いらっしゃい いらっしゃい 安いよー 安いよ
- ENCome on over! Low prices!
- ESEntra, entra, entra - barato - barato.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:55

安いよ 安いよ 新鮮なキャベツですよ!
- ENCheap, cheap, cheap, fresh cabbage!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¡Están baratos! ¡Llévense sus repollos frescos!
• • 0:08:33

ほら 安いよ 安いよ
- ENRight over here! Low prices! Low prices!
- ES¡Por aquí! ¡Tenemos todo barato! ¡Muy barato!
• • 0:14:02

...なーんて 安請け合いして
- ENDid they sucker you into this or what.
- ESHas hablado antes de tiempo.
• • 0:05:59

いらっしゃい!壁安いよ!
- ENWelcome! Cheap wall pieces for sale!
- ES¡Bienvenidos! ¡Piezas de muro baratas a la venta!
• • 0:08:12

えぇ! そんなに安く!?
- ENYou'll make it that cheap?
- ES¿Lo dejarías tan barato?
• • 0:19:28

安いうえに とにかくうまい!
- ENIt is inexpensive and just plain good!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- EStodo tipo de delicias a precios asequibles.
• • 0:12:57

結局 一番安いペアリングか
- ENWe ended up getting the cheapest pair of rings.
- ESAl final hemos comprado los más baratos...
• • 0:20:50

ウソ 安すぎない? えっ?
- ENYou gotta be low-balling me, That's all? What?
- ES¿Me estás regateando? ¿Eso es todo? ¿Qué?
• • 0:14:08

安い意地 粗末な誇り...
- ENCheap stubbornness. Crude pride.
- ESObstinación ciega. Un fuerte orgullo.
• • 0:14:57

500リュミオーネなんて 安いものでしょう?
- ENI'm sure five hundred Lumione will be nothing to you in the long run.
- ESQuinientos Lumione no serán nada a largo plazo.
• • 0:16:46

〈まあ 安い買い物じゃないけど〉
- ENWell, it's not cheap, but...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¡Es cierto! Puede que no sea barata,
• • 0:04:51

安く仕入れて安く提供するのが うちのモットーなんでねえ
- ENBuy cheap and sell cheap. That's my motto.
- ESCompra barato y vende barato, ese es mi lema.
• • 0:12:47

これ、中古でめちゃくちゃ安くて
- ENIt's used. I got it super cheap.
- ESEs usado, lo compré súper barato.
• • 1:23:40

もともと安いチケットですからね
- ENIt's because we bought the cheapest tickets.
- ESEs porque eran los más baratos.
• • 0:18:05

安くしとくよー 兄ちゃん
- ENI'll give you a discount, mister.
- ESTe haré un descuento, chaval.
• • 0:19:19

はーい 大福だよ! 安いよ!
- ENHey! It's daifuku! Real cheap!
- ES¡Oigan! ¡Es la feria Daifuku! ¡Todo está barato!
• • 0:12:18

安すぎるわよ! ギレーヌは?
- ENThat's too little! And Ghislaine?!
- ES¡Qué poco! ¿Y a Ghislaine?
• • 0:17:55

どうりで安いと思ったら...
- ENNo wonder these duds were so cheap.
- ESNo es de extrañar que fueran tan baratas.
• • 0:04:42

斬られるくらい 安い代償だ
- ENBeing cut is a light reparation.
- ESUn corte es un pequeño precio.
• • 0:19:53

うるせえよ 安い同情すんな
- ENShut up. I don't need your cheap pity.
- ESCállate, no me compadezcas.
• • 0:09:15

〈いやー 安い手でゴメンなさいね〉
- ENI'm embarrassed. This is a cheap win.
- ESMe da vergüenza. Gané demasiado fácil.
• • 0:17:21

ウソだろ そんな安いわけないじゃん
- ENNah, fuck that noise, no way it's that cheap.
- ESDe ningún modo. No es tan barato.
• • 0:15:07

\"たわしより 安い値段で売られる\"
- EN\"Sold cheaper than a scouring pad.\"
- ES\"Más barato que un estropajo\".
• • 0:03:21

もちろんハニー・ウインストンよりは安いけど
- ENI mean, it was cheaper than Honey Winston,
- ESEs más barato que Honey Winston,
• • 0:19:36

ただそれだけの安い\"憤怒\"よ
- ENYour cheap \"wrath\" is worth no more than that.
- ESEs solo eso. Una ira barata.
• • 0:06:27

もっと買えば もっと安くなるの?
- ENIs it cheaper if I buy more?
- ESSi compro más, ¿es más barato?
• • 0:03:54

えっ? もうひと声 安うしてえな
- ENEh? Lower it a little more!
- ES¿Eh? ¡Bájalo un poco más!
• • 0:13:58

うう... あっ お安くするわよ
- ENI'll offer it at a fair price!
- ES¡Los vendo a buen precio!
• • 0:21:18

この辺って どこ安いんだろう?
- ENWhat are the cheap places around here?
- ES¿Cuál será el más barato de por aquí?
• • 0:05:19
Nadeshiko