+ S
- All
- Anime

制服だもん 学校帰りなの...
- ENIt's my school uniform. We came straight here from school.
- ESEs mi uniforme. Vine de la escuela.
• • 0:14:39

それより学校帰りに ゲームなんていいの?
- ENShould you really be playing games on the way home from school?
- ES¿Deberías jugar a los videojuegos cuando vuelves de la escuela a casa?
• • 0:07:47

学校の帰りに アイスクリーム食べてかない?
- ENAfter school, do you want to grab some ice cream?
- ES¿Quieres ir por helado después de la escuela?
• • 0:03:14

⦅今度 一緒に行く? 学校帰りに寄ろうよ!⦆
- ENShall we go together? Let's do it after school!
- ES¿Vamos juntas otro día? Pasemos después de clases.
• • 0:06:17

学校帰りに家まで送ってもらって
- ENto walk me home after school,
- ESUn día me acompañó a mi casa
• • 0:17:27

学校帰りなら どうして制服じゃないの
- ENIf you just got out of school, why aren't you in uniform?
- ESDeberías estar volviendo del instituto, pero no llevas uniforme.
• • 0:17:36

学校帰りに 声をかけられたら活動休止。
- ENIf anyone talks to you on your way home, you go on hiatus.
- ESSi alguien les habla al salir de la escuela, suspenderán sus carreras.
• • 0:16:05

学校帰りに 一人で仕事したんだった
- ENI did a job by myself on my way home from school.
- ESHice un encargo sola mientras volvía de clase.
• • 0:08:50

学校帰りに 家の前で会ったっていう...
- ENYou ran into him in front of your house on the way home.
- ESCuando te encontraste con tu hermano.
• • 0:18:57

学校帰りに オニオンリングを奪い合うのが好き。
- ENI love fighting over onion rings on the way home from school.
- ESMe encanta pelear por los aros de cebolla volviendo de clases.
• • 0:18:49

結構 前から 学校帰り 付き合わされてたから-
- ENHe made me follow him around after school.
- ESMe hizo acompañarlo de compras después de la escuela.
• • 0:04:57

学校帰りにみんなでマックとか テンション上がるわ
- ENGoing to Mickey D's with everyone after school... I'm so excited!
- ES¡Me emociona mucho venir con ustedes al Mcd's saliendo de clase!
• • 0:05:02

そう 学校の帰りによく一緒に食べてたじゃない
- ENYeah. We used to get these often on our way home, didn't we?
- ESSí. Las comíamos a menudo de camino a casa.
• • 0:06:38

学校の帰りに東風先生の所へ 寄ってくれない?
- ENCould you stop by Dr. Tofu's clinic on your way home from school?
- ES¿Podrías ir a la clínica del doctor Tofu al volver del colegio?
• • 0:13:23

最近の楽しみは 学校帰りに 買い食いをすることです。
- ENMy latest pleasure is to go out for a bite to eat after school.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESÚltimamente, me gusta comprar algo camino a casa y comerlo enseguida.
• • 0:00:24

学校帰りに 友達と かわいい小物を見るのが夢だった
- ENBut \"I've always dreamed of shopping for cute trinkets with a friend after school\"?
- ES¿Querías cumplir el cliché de comprar algo con amigos después de clases?
• • 0:00:15

学校帰りに こんなところで 汗だくになって走ってんのも
- ENThat I have to be drenched in sweat on my way home from school...
- ESque tenga que correr y sudar después de clase,
• • 0:11:36

アイドルが 学校帰りに寄り道してるような 日常パートみたいで
- ENIt's like I'm watching a slice-of-life scene where the idols stop somewhere on their way home from school.
- ESParece la parte tranquila del juego en la que las idols vuelven de clase.
• • 0:08:59

学校帰りに寄ろうよ! えぇ...本当にあるの? だって お肉屋さんだよぉ?
- ENLet's do it after school! What? They really sell them? But they're butcher shops...
- ESPasemos después de clases. ¿Qué? ¿De verdad venden? Pero es una carnicería.
• • 0:04:28

はいはい 学校帰りのお嬢さん方 安いよ 見てってね 今日だけだよ
- ENHey, hey! You gals on your way back from school? I've got great low prices. Take a look! These deals are today only.
- ES¡Adelante! ¿Vienen de la escuela? Tengo todo muy barato, ¿eh? Miren sin compromiso. Pero solo por hoy.
• • 0:00:03

聞いてよ 私今度学校の帰りに皆でマックに行くのよ 羨ましいでしょう
- ENNext time, on our way home from school, I'm going to McDonald's with the other girls! Aren't you envious?
- ES¡Escucha, un día de estos iré con mis compañeras al MCD después de clases! ¡A que te da envidia!
• • 0:02:43

今日かて 学校の帰りに 誰か ついてきてる 気配がしたしよお
- ENI think someone followed me home from school today, too.
- ES¡Estaba caminando a casa y sentí que alguien me estaba siguiendo!
• • 0:03:17

日時を指定して 「私たちは学校帰りに 商店街を通って駅に行きます。
- ENAt a specific date and time, you post, \"After school, I'm going to go to the station via the shopping arcade.
- ESSube un post especificando un día que diga: \"Al salir de la escuela, pasaré
• • 0:14:57

これ 帰りに魔女おばさんとこ持ってって おばあちゃんからって え? やだよそんなの持って学校行くの
- ENTake these to Auntie Witch on the way back. Tell her they're from Grandma. I don't want to carry this stuff to school!
- ESLleva esto a la tía \"bruja\" cuando vuelvas. Dila que son de la abuela. ¡No quiero cargar con estas cosas en la escuela!
• • 0:02:49
You've reached the end!
Nadeshiko