+ S
- All
- Anime

本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 大丈夫?
- ENAre you all right?
- ESEste es un subtítulo Zhuji, sólo para el aprendizaje y el intercambio, prohibido para uso comercial.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:57

本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途 おやすみ 幸介
- ENGoodnight, Kosuke.
- ESEste es un subtítulo Zhuji.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:07

本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 梅干に刻み海苔
- ENPickled plums, shredded seaweed,
- ESEste es un 诸神 subtítulo, sólo para aprendizaje e intercambio, prohibido para uso comercial.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:15

本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 太宰が行方不明?
- ENDazai has disappeared?
- ESEste es un subtítulo Zhuji, sólo para el intercambio educativo, no para uso comercial.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:24

本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途 酸素を運ばなきゃ
- ENI've got to deliver this oxygen!
- ES¡Tengo que entregar este oxígeno!
• • 0:00:13

本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途 酸素のお届けです
- ENI've come to deliver your oxygen!
- ES¡Vine a entregar tu oxígeno! CÉLULA.
• • 0:00:13

本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途 そういえば太宰さんは
- ENHey, where's Dazai-san?
- ESEste es un subtítulo Zhuji. 仅供学习交流禁止用于商业用途 Por cierto, Sr. Dazai...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:20

日本語字幕仕上げ:XIAOBIN 記憶 それは心の思い出
- ENMemories. They are recollections of the heart.
- ESLos recuerdos se almacenan en el corazón.
• • 0:23:59

本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 ご無事を信じていました
- ENI had faith that you were safe.
- ESEsto es un 诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 Creíamos que estabas a salvo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:36

本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途 これで少しは退屈が紛れる
- ENThis'll fight off my boredom a little.
- ESEsto es un 诸神 subtítulo. 仅供学习交流禁止用于商业用途 Esto aliviará parte del aburrimiento.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:04

日本語字幕仕上げ:XIAOBIN 人間よ 今何をなすべきか
- ENHumans, think about what you must do now.
- ES¿Qué deben hacer ahora, humanos?
• • 0:23:59

漫遊字幕組 http://popgo.net/bbs 訪れる破滅を想像できない
- ENThey can't even begin to imagine the destruction awaiting them.
- ESNo se imaginan la destrucción que está por venir.
• • 0:24:04

更多中日双语字幕 尽在 www.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 春野さん 早く
- ENHaruno-san, hurry!
- ES更多中日双语字幕 尽在 www.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 春野さん ¡Rápido!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:08

诸神微信公众号正式上线啦 搜索「诸神字幕组」添加关注吧 芥川
- ENAkutagawa!
- ESBuscar Zhuji SubtítulosThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:08

本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 衝撃で記憶を失ったあんたとは違う
- ENUnlike you, I didn't lose my memories from trauma.
- ESEste es un 诸神 subtítulo. 仅供学习交流,禁止用于商业用途 A diferencia de ti, que perdiste la memoria en el impacto.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:08

本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途 この体では多くの細胞が働いている
- ENIn this body, tons of cells are at work. \"WHITE BLOOD CELL\"
- ESEn este cuerpo, trabajan miles de células, LEUCOCITOS.
• • 0:00:13

诸神微信公众号正式上线啦 搜索「诸神字幕组」添加关注吧 おやすみ 克巳
- ENGoodnight, Katsumi.
- ESBuscar Zhuji SubtítulosThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:13

诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧 工合はどう
- ENHow do you feel?
- ESEl sitio web de Zhuji ya está online诸神微信公众啦,搜找诸神字幕组This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:04

僕は また... 诸神微信公众号正式上线啦 搜索「诸神字幕组」添加关注吧
- ENYet again, I'm...
- ESVolveré... El nuevo vídeo de Zhuji se publicará pronto.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:10

さぁ 一緒に来てもらおうか 本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途 虎の少年
- ENNow, why don't you come with me, tiger boy?
- ESVamos, ven conmigo. Este es un subtítulo 诸神. 仅供学习交流禁止用于商业用途 Tiger Boy.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:01

诸神微信公众号正式上线啦 搜索「诸神字幕组」添加关注吧 そんなに面白いか
- ENIs it that interesting?
- ESEl nuevo vídeo de Zhuji estará pronto en línea.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:13

诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧 あれ ここどこだっけ
- ENHuh? Where am I?
- ESBuscar Subtítulos Zhuji.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:16

平和に浸りきった民衆は 日本語字幕仕上げ:FAYFAY 目の前の危機に気づかない
- ENThe peace-accustomed masses are oblivious to the crisis right before their eyes.
- ESAquellos acostumbrados a la paz no ven el peligro que les espera.
• • 0:23:58

诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧 なんだその打拳は
- ENYou call that a punch?!
- ESBuscar Subtítulos Zhuji.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:53

诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧 どうせまた川の中だ
- ENHe's just floating in some river again.
- ESBuscar Subtítulos Zhuji.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:30

そいつを熱い白湯に浮かべ 诸神微信公众号正式上线啦,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
- ENAll doused in piping-hot tea,
- ESFlota el tipo en aguas bravas 诸神微信公众号正式上线,搜索「诸神字幕组」添加关注吧This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:21

本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 増援部隊かと思ったら 子どもが二人とは
- ENI thought they called in backup, but it's just two kids.
- ESEste es un subtítulo de Zhuji... para intercambio educativo, no para uso comercial.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:06

もとより僕の目的は貴様一人なのだ 人虎 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
- ENMy target has always been you, and you alone, weretiger.
- ESEs un 诸神 subtítulo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:06

更多中日双语字幕 尽在 www.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 罠だと思うけどねぇ
- ENThough I suspect it's a trap.
- ES更多中日双语字幕 尽在 www.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 Creo que es una trampa.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:07

これじゃ前と同じだ 更多中日双语字幕 尽在 www.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
- ENIt's happening again.
- ESEsto es lo mismo que antes 更多中日双语字幕 尽在 www.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:07
Nadeshiko