+ S
- All
- Anime
- Live Action

ダメ 到底 太刀打ちできない...
- ENI'm no match for it at all.
- ESNo soy rival para él.
• • 0:16:53

シャマクじゃ 太刀打ちできないかしら
- ENShamac will be useless against it, I suppose.
- ESNo podemos revertirlo con Shamak.
• • 0:17:14

俺らじゃ太刀打ちできない...
- ENWe don't... stand a chance.
- ESNosotros no podemos con él.
• • 0:13:50

小娘じゃ 太刀打ちできなかったか
- ENLittle girls are no match for him.
- ESLas niñitas no pueden competir con él.
• • 0:16:28

でなければ 太刀打ちなどできぬ
- ENOtherwise, we cannot stand against them.
- ESDe otra manera, no podremos enfrentarlo.
• • 0:55:41

従来の型なら太刀打ちできるが
- ENIn its normal form, we'd have a chance against it,
- ESPodríamos con él si fuera el tipo normal,
• • 0:08:54

あいつらでは太刀打ちできない
- ENThey won't stand a chance against him.
- ESEllos no podrán vencerlo.
• • 0:21:58

今の俺じゃ 太刀打ちできない
- ENAs it stands, I'd be helpless against him.
- ESAún no puedo con él.
• • 0:21:24

とても オズマさんに 太刀打ちできないよ
- ENThere's no way I can compete with Ozuma-san.
- ESSi no, no podré ganarle a Ozuma.
• • 0:16:48

お前が太刀打ちできるほど 機関は甘くない
- ENThe Organization is far too vast for you to handle!
- ES¡La Agencia es demasiado peligrosa para ti!
• • 0:17:17

このゲーセンの 猛者たちが太刀打ち出来ねえ
- ENEven the arcade veterans are no match for her!
- ESNi los veteranos de la sala están a su altura.
• • 0:04:02

私に太刀打ちできないと知った今
- ENAnd now that she understands she is no match for me,
- ESY ahora entiende que no puede vencerme,
• • 0:05:53

本気で向かってこられると 太刀打ちできないだろう
- ENAnd if they came after us in earnest, I doubt we could handle them.
- ESSi vienen en serio, no sé si podamos encargarnos.
• • 0:18:40

並み大抵の量の黄鉄鉱じゃ 太刀打ちできないだろう
- ENIt'll take a serious amount of pyrite to win.
- ESSin una gran cantidad de pirita, probablemente no podrá competir.
• • 0:01:35

うちの2年でも 太刀打ちできないんじゃないか?
- ENI don't even think our second-years could take him on.
- ESNo creo que puedan vencerlo ni los de segundo.
• • 0:00:25

厳しいな 並大抵の量の黄鉄鉱じゃ 太刀打ちできないだろう
- ENIt'll be tough. He won't be able to put up a fight without a huge amount of pyrite.
- ESNo será fácil. Le hará falta una gran cantidad de pirita.
• • 0:00:13

た... 隊長 もはや我々の霊力では こいつに太刀打ちできません
- ENCaptain, with our level of spiritual power, there's no way we can win against him!
- ESCapitán, nuestro poder espiritual ya no es rival para esta cosa. Capitán, nuestro poder espiritual ya no es suficiente para derrotar a esta cosa.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:10

あなたの魔力じゃ 私には太刀打ちできないって 分からなかったの?
- ENDon't you understand your magic power is no match against me?
- ES¿No entiendes que con tu magia no puedes hacerme frente?
• • 0:05:10

信じられない! これまで どんな魔法だって 太刀打ちできなかったのに
- ENI can't believe it! No magic ever worked on these things before!
- ES¡No puedo creerlo! ¡La magia jamás logró hacer esto!
• • 0:14:41

太刀打ちできんのか? 吸ったら終わりの 死の毒ガスエリアによ!
- ENDo we really stand a chance against this instant-death poison gas?
- ES¿De verdad tenemos oportunidad contra algo que nos matará al instante?
• • 0:17:10

まっ 俺にゃんかじゃ 本来 太刀打ちもできないー 上等にゃ怪異だにゃ
- ENA top-class oddity that I originally wouldn't even dream of locking claws with.
- ESUna aberración de tan alto rango al que no podría morder ni en sueños.
• • 0:15:39

戸愚呂兄弟はおろか ほかの2人にさえ 太刀打ちできるかどうかわからない
- ENI'm not sure I can stand up to even those other two, let alone the Toguro Brothers.
- ESNo sé si podré competir con los hermanos Tofu, ni siquiera con los otros dos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:37

今のあやつに太刀打ちできる忍など この木ノ葉には おらんよ。
- ENThere is no Shinobi who can compete against that guy in Hidden Leaf Village.
- ESY en Konoha no hay ningún shinobi capaz de hacerle frente.
• • 0:03:52

でも さっきの 九能先輩の剣さばき 乱馬にも 太刀打ちできなかったじゃない
- ENBut you couldn't handle Kuno's lightning-fast blows.
- ESPero no pudiste lidiar con esos movimientos tan rápidos de Kuno.
• • 0:20:31

この3人で組んでかからねば 太刀打ちできんと暗に伝えているのだ
- ENHe's secretly telling us that it'll take all three of us to take him down.
- ESNos dice en secreto que solo podemos vencerlo los tres.
• • 0:18:04

見てのとおりー 俺たちだけじゃ 砂族なんて とてもじゃないけど太刀打ちできません
- ENAs you can see, we stand no chance at all against sand pirates!
- ESComo puedes ver, no somos rivales para los piratas de arena.
• • 0:07:17

もはや 普通の人間の力では 太刀打ちできぬと- 半ば 野放しにされたほどの この海賊団の進撃に- 終止符を打ったのは なんと たったひとりの少女であったという
- ENThey were left mostly unchecked, for ordinary people no longer stood a chance against them. But they say that the one who put an end to their attacks... ...was a single little girl.
- ESPrácticamente nadie fue tras ellos, ya que la gente normal no era rival para ellos. Pero se dice que la persona que puso fin a sus ataques fue una simple niña pequeña.
• • 0:04:02
You've reached the end!
Nadeshiko