• All24
  • Anime24

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World- Season 2

彼の妻は全員 同じ境遇です

  • EN
    The same thing happened to all of his wives.
  • ES
    Todas sus esposas hemos pasado por lo mismo.

Save

Copy

More

• 0:19:11

Screenshot for Delicious in Dungeon

その境遇で魔物を食ったのか...

  • EN
    ate monsters with a background like that?
  • ES
    comió monstruos con un pasado así?

Save

Copy

More

• 0:09:10

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

自分自身の境遇から逃げたのだ

  • EN
    I fled from the circumstances I was in.
  • ES
    Huyeron de sus propias circunstancias.

Save

Copy

More

• 0:05:58

Screenshot for Kaiju No. 8 Season 2

お前の想いも境遇も 決意表明も興味ない

  • EN
    I'm not interested in your feelings, your situation, or your shows of resolve.
  • ES
    No me interesan tus sentimientos, circunstancias u objetivos.

Save

Copy

More

• 0:19:46

Screenshot for MASHLE: MAGIC AND MUSCLES

私と同じような境遇にありながら その考え...

  • EN
    Your situation is similar to mine, but those ideas...
  • ES
    Que pienses así estando en una situación similar a la mía

Save

Copy

More

• 0:12:40

Screenshot for T・P BON

僕に似た境遇?

  • EN
    In a similar situation?
  • ES
    ¿En una situación similar?

Save

Copy

More

• 0:03:32

Screenshot for T・P BON

ある意味で 君と似た境遇にいる少年だ

  • EN
    In a sense, that boy is in a similar situation to yours.
  • ES
    En cierto sentido, está en una situación similar a la tuya.

Save

Copy

More

• 0:03:26

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World- Season 2

確かに 私たちは違うと思う 境遇や出身も

  • EN
    I do agree that we're different. Where we're from, our circumstances,
  • ES
    Sí, somos diferentes. Por las circunstancias y por cómo nacimos.

Save

Copy

More

• 0:01:50

Screenshot for Violet Evergarden

境遇が どうであれ 経緯や理由が何であれ-

  • EN
    It doesn't matter what her background was, or what the details or reasons may be.
  • ES
    No importa su pasado o los detalles o las razones.

Save

Copy

More

• 0:10:23

Screenshot for WITCH WATCH

みんなはね 特別なんだよ 境遇が似てるから

  • EN
    That's because everyone here is special. Our circumstances are similar.
  • ES
    Somos especiales porque estamos en una situación parecida.

Save

Copy

More

• 0:11:06

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World-

幼子が生きていくには 似た境遇の子らと-

  • EN
    It's common for youngsters to join forces with others
  • ES
    Es normal que los jóvenes se unan

Save

Copy

More

• 0:39:58

Screenshot for Nisekoi

似た境遇に育った奴って やっぱ思考も似るのかねぇ

  • EN
    I guess if you're brought up in the same environment, you start thinking alike, too, huh?
  • ES
    ¿Será que aquellos que se crían bajo las mismas circunstancias piensan de igual manera?

Save

Copy

More

• 0:20:20

Screenshot for Violet Evergarden

あの子の境遇を考えたら しかたのないことだったじゃない!

  • EN
    She didn't have a choice, considering her background.
  • ES
    No tenía opción, considerando su pasado.

Save

Copy

More

• 0:10:19

Screenshot for Bloom Into You

あの主人公と 七海先輩 境遇が似ているわけじゃないけど...

  • EN
    The protagonist and Nanami-senpai... The circumstances are different,
  • ES
    Esa protagonista y Nanami... Las circunstancias son distintas.

Save

Copy

More

• 0:05:16

Screenshot for Ascendance of a Bookworm

大事な娘を孤児と同じ境遇に やりたいとは思えません

  • EN
    I'm not letting my precious daughter live like an orphan.
  • ES
    No pienso entregar a mi hija como si fuera una huérfana.

Save

Copy

More

• 0:09:32

Screenshot for ONE PIECE

同じ境遇に立たされたお嬢様を 放ってはおけなかったのでしょう

  • EN
    he probably couldn't ignore you, seeing as the same happened to you.
  • ES
    seguramente pensó que no podía ignorarla, dado que a usted le había pasado lo mismo.

Save

Copy

More

• 0:21:53

Screenshot for KONOSUBA -God's blessing on this wonderful world!

どいてくれます? 悪いが アクア様を こんな境遇に置いてはおけない

  • EN
    Sorry, but I can't leave Aqua-sama in this environment. What now? He's the type that won't listen to anyone.
  • ES
    ¿Podrías apartarte? Lo lamento, pero no permitiré que Aqua-sama viva en esas condiciones.

Save

Copy

More

• 0:16:38

Screenshot for Ascendance of a Bookworm Part 2

その時 今までの自分の境遇こそが 特殊であったと知りました

  • EN
    I realized that my situation up to then was very fortunate.
  • ES
    me di cuenta de lo afortunada que había sido hasta entonces.

Save

Copy

More

• 0:16:34

Screenshot for The Rising of the Shield Hero

でも お前と同じ境遇に なってしまいそうな子を- 助けることはできる

  • EN
    But we can prevent other kids from going through what you did.
  • ES
    Pero puedo ayudar a un niño que podría estar en la misma situación que tú.

Save

Copy

More

• 0:18:43

Screenshot for The Rising of the Shield Hero

でも お前と同じ境遇に なってしまいそうな子を- 助けることはできる

  • EN
    But we can prevent other kids from going through what you did.
  • ES
    Pero puedo ayudar a un niño que pueda estar en la misma situación que tú.

Save

Copy

More

• 0:09:46

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation Cour 2

少し境遇が違えば ああなっていたのは 俺だったかもしれない》

  • EN
    If things had been a little different, I could've ended up like that instead.
  • ES
    Si las cosas hubieran sido distintas, habría acabado así.

Save

Copy

More

• 0:13:42

Screenshot for Clevatess

魔獣の我から見ても➨ ここでの境遇が 恵まれているとは言い難い。

  • EN
    Even from the perspective of a dark beast like myself, she's not being treated well.
  • ES
    Aun desde mi punto de vista, las condiciones aquí no le favorecen.

Save

Copy

More

• 0:03:40

Screenshot for Nisemonogatari

あえてその境遇に身をやつし 大義のために貧窮に喘いでいるかのようだ

  • EN
    but that makes it sound like you've positioned yourself in poverty, all for some greater goal.
  • ES
    pero, visto de esa forma, es como si te volvieras estúpido por un bien mayor,

Save

Copy

More

• 0:19:21

Screenshot for WITCH WATCH

俺も似たような境遇けど 鬼艮術修行のおかげで 精神的には落ち着いていられた

  • EN
    I grew up in a similar situation, but thanks to Ogre Qigong training, I'm able to stay mentally stable.
  • ES
    Tuve experiencias similares, pero gracias al entrenamiento Qigong, pude obtener paz mental.

Save

Copy

More

• 0:09:31

You've reached the end!