+ S
- All
- Anime
- Live Action

場所... 場所...
- ENLocation... Location...
- ESSu ubicación...
• • 0:13:46

あの場所へ... あの場所へ...
- ENThat place! That place!
- ESEse lugar... ¡Ese lugar!
• • 0:21:57

バカ者 場所をわきまえろ 場所を
- ENThis is a funeral, you idiot!
- ES¡Estás en un funeral, imbécil!
• • 0:16:32

全然 違う あの場所とあの場所?
- ENThey were so different. That place, and... that other place.
- ESEran muy distintas. Esa... y esa otra.
• • 0:08:34

場所 場所 場所
- ENLocation... location...
- ESUbicación... Ubicación...
• • 0:13:37

カップルの多い場所 人気のない場所
- ENPlaces with many couples, isolated places...
- ESSitios con muchas parejas, sitios aislados...
• • 0:20:48

場所 どこでしたっけ? 場所 どこっすか?
- ENWhere are you two going?
- ES¿Adónde vais?
• • 0:23:04

ここは架空の場所 実在しない場所
- ENThis is a fictional place. It doesn't really exist.
- ESEsta es un área ficticia. No existe en la realidad.
• • 0:02:16

でも 場所がないんだよね 場所...
- ENWe don't have a place where we can all practice, though. A place...
- ESPero no tenemos dónde practicar. -Un lugar...
• • 0:06:58

この場所は もともと 祭壇があった場所だ。
- ENThis place is where the original altar was.
- ESEste lugar es donde originalmente se encontraba el altar.
• • 0:16:45

場所が場所だけに すがすがしくはないけどな
- ENToo bad about the location. It's not exactly pleasant...
- ESSin embargo, no es precisamente refrescante, dada la ubicación.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:05

場所が場所だからなー
- ENWell, it is Kabukicho...
- ESEs uno de esos sitios...
• • 0:14:48

あらゆる時間 季節 場所...
- ENEvery hour and minute, every season, every location...
- ESCada hora y cada minuto, cada temporada, cada lugar,
• • 0:07:09

きっとあなたのいる場所が 私の帰る場所だから
- ENBecause wherever you are is the place that I belong.
- ESSi estás tú, siempre será mi hogar.
• • 0:10:57

\"一緒に行った場所 行きたかった場所に関して-\"
- ENRegarding the places we have been and desire to go,
- ESEn cuanto a los lugares en los que hemos estado y deseábamos ir,
• • 0:07:56

プルートゥ? 居場所?
- ENPluto? Where he is?
- ES¿Pluto? ¿Y dónde está?
• • 0:23:42

とりあえず 場所を変えよう
- ENLet's change locations for now.
- ESVamos a desplazarnos.
• • 0:12:16

この忌まわしい場所は...
- ENThis accursed place...
- ESEste lugar abominable...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:02

咲太 場所変えたら? ごめんなさい。
- ENSakuta, why not take this someplace else? I'm sorry!
- ES¿Por qué no vamos a otro lugar? Lo siento.
• • 0:07:36

もちろんじゃ! けんど 場所が...
- ENOf course! But I don't know the way...
- ESPor supuesto. Pero no sé el camino...
• • 1:00:04

・《あっ 場所? えーっと どうしよう。
- ENA place? Umm... Let's see...
- ESAh, ¿ubicación? Uh, ¿qué debo hacer?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:09

こんな場所に ラフタリアは...
- ENRaphtalia was trapped in a place like this?
- ESEn un lugar como este, Raftalia...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:24

ここは自分の場所だ 君がいて当たり前の場所
- ENThis place is yours. It's natural for you to be here.
- ESEste lugar te pertenece. Estás donde te corresponde.
• • 0:13:53

えっと 待ち合わせ場所は...
- ENLet's see, we're meeting her at...
- ESHemos quedado en...
• • 0:13:27

どこで? いろんな場所?
- ENWhere do those happen? Do you travel for them?
- ES¿Y dónde son? ¿Te desplazas?
• • 0:13:04

なぁ 行きたい場所って...
- ENHey, is the place you wanted to go...?
- ESDime, ¿adónde quieres ir?
• • 0:12:58

分かった... で 場所は?
- ENOkay. Where?
- ESEntendido. Entonces, ¿dónde?
• • 0:05:15

次回 「約束の場所へ...」
- ENNext time, \"To The Promised Place...\"
- ESLa próxima vez: \"Al lugar prometido...\".
• • 0:23:59

ああ 同じ時間? 同じ場所?
- ENSame time, same place?
- ES¿La misma hora y el mismo lugar?
• • 0:33:16

へえ あの場所は 私にとっても大事な場所だよ
- ENI see... That place is important to me, too.
- ESYa veo... Ese lugar también es importante para mí.
• • 0:20:17
Nadeshiko