• All1064
  • Anime1029
  • Live Action35

Screenshot for Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian

えっ 修羅? 修羅の!?

  • EN
    Wait, what? Did something really go down?
  • ES
    ¿Qué? ¿Están enfrentadas?

Save

Copy

More

• 0:09:45

Screenshot for Laid-Back Camp

ンプ? ンプ

  • EN
    \"...mpgrounds\"? Yeah, \"...mpgrounds\".
  • ES
    East Wood Cam ¿...pamento? Sí... pamento...

Save

Copy

More

• 0:11:46

Screenshot for Terrace House: Tokyo 2019-2020

そので描くってこと? そので描くけど-

  • EN
    You'll draw on the spot?
  • ES
    ¿Los dibujarás allí mismo?

Save

Copy

More

• 0:30:20

Screenshot for Nekomonogatari Black

修羅を演じるにせよ 愁嘆を演じるにせよ

  • EN
    I don't care if you end up causing a bloodbath or a tragedy.
  • ES
    No me importa si acabas desencadenando un baño de sangre.

Save

Copy

More

• 0:08:37

Screenshot for Pseudo Harem

《えっ!? 修羅?》

  • EN
    That sounds bad!
  • ES
    Eso suena horrible.

Save

Copy

More

• 0:05:42

Screenshot for Turkey! Time to Strike

その ちょっとボウリングを...

  • EN
    Uh, we're kind of constructing a bowling alley.
  • ES
    Estábamos construyendo una pista de bowling...

Save

Copy

More

• 0:02:40

Screenshot for No Game, No Life

ここは外交の 言葉や書面を交わすでして-

  • EN
    This is a place of diplomacy. A place for exchanging words and documents.
  • ES
    Este es un sitio para la diplomacia. Un lugar para intercambiar palabras y documentos.

Save

Copy

More

• 0:07:17

Screenshot for LAID-BACK CAMP SEASON2

キャンプのアルバイト?

  • EN
    Working at a campsite?!
  • ES
    ¡¿Trabajar en un campamento?!

Save

Copy

More

• 0:15:47

Screenshot for Dr. STONE: STONE WARS

最終... 決戦?

  • EN
    The site... ...of the final battle?
  • ES
    ¿La batalla... -...final?

Save

Copy

More

• 0:01:52

Screenshot for LAID-BACK CAMP SEASON2

そろそろキャンプ 向かうか

  • EN
    Guess it's time to head to the campsite.
  • ES
    Debería ir al campamento.

Save

Copy

More

• 0:08:02

Screenshot for Ranma1/2 (2024) Season 2

‎あ... ‎海水浴だぁ?

  • EN
    DURING THE SUMMER SEASON, WE WILL WORK AT THE LOCATION ON THE LEFT. CAT CAFÉ They're at the beach for the summer?
  • ES
    EN EL VERANO, TRABAJAREMOS EN EL LUGAR A LA IZQUIERDA

Save

Copy

More

• 0:02:55

Screenshot for My Dress-Up Darling Season 2

このが えーらいこっちゃ! このが えーらいこっちゃ!

  • EN
    This place is trouble, oh no!
  • ES
    Esta es una gran velada. -Esta es una gran velada.

Save

Copy

More

• 0:16:09

Screenshot for My Dress-Up Darling Season 2

このが えーらいこっちゃ! このが えーらいこっちゃ!

  • EN
    This place is trouble, oh no!
  • ES
    Esta es una gran velada. -Esta es una gran velada.

Save

Copy

More

• 0:16:16

Screenshot for Blue Box

ラスト そのでバーピー!

  • EN
    Now do burpees on the spot.
  • ES
    Burpees en el lugar.

Save

Copy

More

• 0:15:23

Screenshot for SPY x FAMILY

オペレーション〈梟〉 最大の正念

  • EN
    the most crucial moment of Operation Strix!
  • ES
    es el momento más crítico de la operación Strix. Por favor, siéntense.

Save

Copy

More

• 0:11:17

Screenshot for Turkey! Time to Strike

いつもの あのボウリングは...

  • EN
    and the location of our bowling alley.
  • ES
    y nuestro salón de bowling...

Save

Copy

More

• 0:10:39

Screenshot for Oshi no Ko Season 2

そのそのでミスしないように 演じるんじゃなくて

  • EN
    It's not about just acting in a way that avoids mistakes each time -
  • ES
    No se trata solo de actuar de forma que se eviten errores cada vez...

Save

Copy

More

• 0:17:43

Screenshot for The Irregular at Magic High School

国際会議 大型車両駐車に向かった工作員たちに続き

  • EN
    We've lost contact with the covert operatives heading for the International Conference Centre and the large vehicle parking lot,
  • ES
    Centro Internacional de Conferencias Siguiendo a los operarios hasta el gran aparcamiento de vehículos.

Save

Copy

More

• 0:07:08

Screenshot for Kaiju No. 8

こんなで変身するなんて...

  • EN
    He transformed right here?
  • ES
    ¿Cómo se le ocurrió transformarse aquí?

Save

Copy

More

• 0:19:07

Screenshot for Laid-Back Camp

まず 林間キャンプ うんうん

  • EN
    First, forest campgrounds.
  • ES
    Campamento forestal Primero, los campamentos forestales.

Save

Copy

More

• 0:11:25

Screenshot for There's No Freaking Way I'll Be Your Lover! Unless…

駐車から専用エレベーターで➨

  • EN
    Apparently they have a private elevator
  • ES
    donde el ascensor privado te lleva del estacionamiento

Save

Copy

More

• 0:20:15

Screenshot for Hi Score Girl: Extra Stage

小春ちゃんの独壇...

  • EN
    Nobody can even touch Koharu.
  • ES
    Nadie puede con Koharu.

Save

Copy

More

• 0:10:08

Screenshot for Laid-Back Camp

で 芝生キャンプ おー

  • EN
    Field campgrounds,
  • ES
    Campamento en pastizal También campamentos en pastizales.

Save

Copy

More

• 0:11:31

Screenshot for That Time I Got Reincarnated as a Slime

速やかに このから離れろ!

  • EN
    Get away from here immediately!
  • ES
    ¡Alejaos de inmediato!

Save

Copy

More

• 0:14:19

Screenshot for Laid-Back Camp

次に臨海キャンプ ああっ!

  • EN
    Then, seaside campgrounds.
  • ES
    Campamento junto al mar Luego campamentos junto al mar.

Save

Copy

More

• 0:11:28

Screenshot for Alice in Borderland

これが\"ぬた\"

  • EN
    This is a mud puddle.
  • ES
    Es un pozo de lodo.

Save

Copy

More

• 0:05:59

Screenshot for Fate/Zero

アサシン このはもういい

  • EN
    Assassin, you may go.
  • ES
    Assassin, puedes irte.

Save

Copy

More

• 0:22:31

Screenshot for LAID-BACK CAMP SEASON2

キャンプは あの辺りで-

  • EN
    I think the campsite is around there,
  • ES
    El campamento está cerca

Save

Copy

More

• 0:07:23

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

荷揚げは どっちですか?

  • EN
    Where is your loading area?
  • ES
    ¿Y la zona de carga?

Save

Copy

More

• 0:20:56

Screenshot for Kaiju No. 8

キコル! このは頼んだ!

  • EN
    Kikoru. Take care of things while I'm gone!
  • ES
    Kikoru, te encargo este puesto.

Save

Copy

More

• 0:18:59