+ S
- All
- Anime
- Live Action

向き 向き 向き! 向きー!
- ENTurn! Turn it! Turn it! You need to turn it!
- ES¡Gírala, mijo!
• • 0:03:37

「サンジョ」向きですかね?
- ENDoes Girls' Wing even fit?
- ES¿Crees que sea adecuado para "Sanjo"?
• • 0:01:10

おかしいな はまらない いや 向きー!
- ENWeird. It won't fit back in. - That's the wrong position!
- ESQué raro. No cabe. ¡Que la gires!
• • 0:03:39

椅子の向きはそのままで?
- ENAnd you're fine with the chair facing that direction?
- ES¿Te acomoda sentarte en esa dirección?
• • 0:19:05

今度は こっち向き
- ENNow, turn a little this way.
- ESAhora gira un poco hacia aquí.
• • 0:00:05

でも こんな 野戦向きじゃない兵器
- ENThis thing wasn't built for field operations.
- ESEste arma no fue pensada para ser utilizada en esta situación.
• • 0:13:32

フフッ 南極向きの性格ね あなたは
- ENA personality like yours will do well in Antarctica.
- ESUna personalidad como la tuya es mejor en la Antártida.
• • 0:20:21

私より潜入任務向きなんじゃ...
- ENIsabelle seems better suited to this undercover job than me.
- ESElla está mejor preparada para infiltrarse.
• • 0:05:45

確かにジュウガ向きの怪獣だけど
- ENIt does seem right up your alley.
- ESParece perfecto para ti.
• • 0:07:31

ミルクティー向きの葉じゃないわ
- ENThese leaves don't go well with milk.
- ESEstas hojas no van bien con la leche.
• • 0:10:06

反対向きのバスに乗れば⸺
- ENIf I board a bus going the other way,
- ESSi me subo a un bus al contrario,
• • 0:26:50

お花ってこっち向きでいいの?
- ENFlowers facing this way?
- ES¿Las flores mirando hacia aquí?
• • 0:13:27

カラダの向きを変えていくんだ...
- ENand even moves you around in your sleep.
- ESy te cambia de posición mientras duermes.
• • 0:17:26

この技は あんまり 実践向きじゃないな
- ENThis technique isn't really suited for actual combat, huh?
- ESEsta técnica no es muy práctica.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:13

毛の向きに沿ってゆっくりね
- ENGently scrub in the direction of the fur.
- ESSiga suavemente la dirección del cabello.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:01

向きも それでいいのかな? はい
- ENDo you wanna go with that orientation? Yes please.
- ES¿Y te parece bien su posición? - Sí.
• • 0:11:09

顔を上げ 前を向き 手を伸ばせ
- ENLift your head, face forward, and reach out your hands.
- ESAlza la cabeza, mira al frente y extiende las manos.
• • 0:10:48

バカめ これで向きを 変えられねえぜ
- ENYou idiot! Now you can't change your direction!
- ESIdiota, no puedes darte la vuelta con esto.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:01

どう見ても ボクサー向きの性格じゃねえ
- ENbut he's not the boxer type.
- ESpero no tiene personalidad para el boxeo.
• • 0:03:33

戦闘や肉体労働向きでは なくなりますが
- ENThese aren't suited for combat or manual labor.
- ESEs menos adecuado para el combate o el trabajo físico.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:08

あー ひも引いて 回す向きが反転する瞬間
- ENYeah. It's the moment the rope's tugged in the opposite direction.
- ESApenas tiran de la cuerda en la otra dirección,
• • 0:15:39

前を向き 夢はかなうと諦めなければ...
- ENIf you face forward and believe in your dream coming true,
- ESSi sigues adelante y crees que tu sueño se hará realidad,
• • 0:11:23

こういう おせっかいって あんまり 私向きじゃないし
- ENI'm just not cut out for this whole busybody thing.
- ESEs que no estoy muy acostumbrada al ejercicio físico.
• • 0:18:12

それは確かに 生徒会向きかもね
- ENThat does sound like student council material.
- ESParece que estás hecho para el consejo, ¿eh?
• • 0:08:15

次は たきな向きの仕事かもよ
- ENThis next job might be suitable for you, Takina!
- ESEsto podría ser de tu estilo.
• • 0:13:22

電流の向きをそろえたり パワーアップしたりする
- ENletting us control the direction of the current and make it stronger.
- ESdesviando la corriente en la misma dirección y amplificándola.
• • 0:14:27

まっ 向き不向きと好き嫌いは別ってことじゃない
- ENYou don't necessarily like the things you're good at, I guess.
- ESNo tienen por qué gustarnos las cosas en las que somos buenas.
• • 0:07:56

おいちゃんさあ ドーナツって 夏向きじゃなくなくない?
- ENOi-chan, is it just me or are donuts not a summer thing?
- ESOi-chan, no me parece que las donuts sean comida de verano.
• • 0:01:32

日によって走る向きは 変わるから 注意して
- ENThe direction changes by day, so be careful.
- ESLa dirección cambia según el día. Cuidado.
• • 0:06:53

ああ 銃撃戦向きの ランジェリーですか? そんなもん あるかー!
- ENOh, lingerie suitable for a gunfight? There's no such thing!
- ESClaro, lencería para un tiroteo. ¡Eso no existe!
• • 0:07:25
Nadeshiko