• All72
  • Anime70
  • Live Action2

Screenshot for Oshi No Ko

持ち歌もなけれ ユニット名も まだ未定

  • EN
    On top of not having any songs, we still haven't decided on a group name.
  • ES
    Además de no tener canciones, aún no hemos decidido el nombre del grupo.

Save

Copy

More

• 0:15:31

Screenshot for My Hero Academia: Vigilantes

僕は ただの名もない ジョギングマンですよ

  • EN
    I'm just an unknown jogger.
  • ES
    Soy un simple corredor anónimo.

Save

Copy

More

• 0:20:54

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

私を壊してみせろ 名もなき人間よ

  • EN
    Destroy me, nameless one!
  • ES
    ¡Intenta destruirme si puedes, humano sin nombre!

Save

Copy

More

• 0:08:48

Screenshot for Ya Boy Kongming!

名もなき その男は知っていた

  • EN
    And that nameless man knew...
  • ES
    Ese muchacho sin nombre sabía...

Save

Copy

More

• 0:20:57

Screenshot for ONE PIECE

確か \"何もない島\"というの 巨大フン

  • EN
    I recall a giant piece of dung named Nothing At All Island...
  • ES
    Recuerdo que un trozo de excremento gigante se llamaba la Isla Vacía...

Save

Copy

More

• 0:20:42

Screenshot for ONE PIECE

\"医者のいない島? 名も無き国の冒険!\"

  • EN
    \"An Island Without Doctors? Adventure in a Nameless Land!\"
  • ES
    \"¿Una isla sin médicos? ¡Una aventura en un lugar sin nombre!\".

Save

Copy

More

• 0:23:41

Screenshot for T・P BON

今回は名もなき登山者を 遭難から救う任務

  • EN
    Today we're rescuing a nameless climber from a mountain accident.
  • ES
    Tenemos que rescatar a un escalador de un accidente en la montaña.

Save

Copy

More

• 0:04:13

Screenshot for ONE PIECE

お前はしょせん 名もないコソ泥だ 貴様の命に興味はない

  • EN
    You're nothing but a nameless sneak thief. I have no interest in taking your life.
  • ES
    No eres más que un ladrón insignificante. Así que no me interesa quitarte la vida.

Save

Copy

More

• 0:10:33

Screenshot for Fate/Zero

私は貴殿のを知らぬし そのジャンヌなどという心当たりはない

  • EN
    I don't know your name, nor do I have any idea who this Jeanne might be.
  • ES
    No sé tu nombre... ...ni quién es esa Juana.

Save

Copy

More

• 0:03:32

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

のある武道僧ってのは 間違いねえだろ?

  • EN
    But you must be a pretty famous monk, right?
  • ES
    Pero fijo que te has ganado un buen nombre entre los tuyos.

Save

Copy

More

• 0:16:11

Screenshot for KONOSUBA -An Explosion on This Wonderful World!

紅魔の里に封印された 名もなき邪神 破壊神

  • EN
    The nameless evil god sealed in the village! Destroyer gods!
  • ES
    ¡Deidad maléfica de la aldea! ¡Dioses de la destrucción!

Save

Copy

More

• 0:18:22

Screenshot for My Teen Romantic Comedy SNAFU Climax!

幸い生徒会のを冠しているわけでもないので

  • EN
    Fortunately, this plan doesn't have the student council's name attached to it,
  • ES
    Por suerte no usamos el nombre del consejo.

Save

Copy

More

• 0:12:11

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World-

魔女教徒には手だれがいたが問題ない

  • EN
    A few of the cultists were skilled, but they posed no threat.
  • ES
    Algunos de los miembros eran hábiles, pero no hay problema.

Save

Copy

More

• 0:15:39

Screenshot for ONE PIECE

まぐれとはいえ 貴様らのような 名もない海賊ごときにー

  • EN
    Fluke as it was, I never once imagined the fishmen would lose
  • ES
    Aunque haya sido un golpe de suerte, nunca habría pensado

Save

Copy

More

• 0:17:20

Screenshot for Sonny Boy

そのモンキーリーグで 顔格好みんな 同じに見える名もなき彼らサルの中から

  • EN
    In the Monkey League, a number of great players arose from among the nameless monkeys,
  • ES
    En la Liga de los monos, varios grandes jugadores surgieron de entre monos sin nombre,

Save

Copy

More

• 0:06:04

Screenshot for Dr. STONE

4世紀頃に名もなきモンゴル人が 偶然 見つけた科学の飯だ

  • EN
    It's a dish of science, discovered accidentally by some nameless Mongol sometime around the fourth century.
  • ES
    Es un plato científico hecho sin querer por algún mongol en el siglo IV.

Save

Copy

More

• 0:19:59

Screenshot for T・P BON

僕は 名もなき人たちを助ける⸺ タイムパトロールの仕事が 大好きになった

  • EN
    I came to love my job as a Time Patrol agent, helping people whose names aren't widely known.
  • ES
    Amo ser agente de la Patrulla del Tiempo y ayudar a personas ignotas.

Save

Copy

More

• 0:27:28

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

その姿は見えなくて 耳を澄ませば 名もなき戦士たちの声が 聞こえるはずです

  • EN
    We can't see them, but if we listen carefully, we can hear the voices of these nameless soldiers!
  • ES
    Aunque no los veamos, si aguzamos el oído, oiremos las voces de esos guerreros sin nombre.

Save

Copy

More

• 0:15:57

Screenshot for ONE PIECE

名もない一兵卒の貴様にー この俺様が ご褒美をやるってんだ

  • EN
    I'm giving you, a nameless, low-ranking soldier, a treat.
  • ES
    Te otorgaré a ti, un marino desconocido y de bajo rango, un gran regalo.

Save

Copy

More

• 0:21:08

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World- Season 2

お前の連れている まだ名もない準精霊たちとは 格位階 かわいさ 段違いなのよ

  • EN
    I am of an entirely different status, rank, and cuteness than the ordinary spirits you keep around.
  • ES
    Tengo diferente estatus, rango y belleza a los espíritus normales que se ven.

Save

Copy

More

• 0:20:06

Screenshot for My Love Story with Yamada-kun at Lv999

かわいらしいだけでなく どのゲームで即座に ランカーとしてをはせるあたりが

  • EN
    Not only are you adorable, but in every game you play, you waste no time making a name for yourself,
  • ES
    Además de ser adorable, en cualquier juego consigues volverte famosa,

Save

Copy

More

• 0:03:44

Screenshot for ONE PIECE

チェッ! あそこは名もないおめえらがー やすやすと入れる 甘えた航路じゃねえ バカが!

  • EN
    That's no simple voyage nameless bums like you can handle, dimwit!
  • ES
    No es un lugar al que puedan entrar fácilmente unos desconocidos como ustedes, tonto.

Save

Copy

More

• 0:16:12

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

幕之内 伯楽の呼び声高い鴨川会長の下 ヴォルグへの対策には 余念がなかっ

  • EN
    Makunouchi began training for the match with Kamogawa, who's well known as a great trainer.
  • ES
    En manos del famoso entrenador Kamogawa, Makunouchi emprendió una carrera contrarreloj para definir su estrategia,

Save

Copy

More

• 0:14:36

Screenshot for Higurashi: When They Cry - GOU

名乗らぬのではない ないのだ

  • EN
    I am not one to be named. I have no name.
  • ES
    Yo no soy alguien que sea nombrada. No tengo nombre.

Save

Copy

More

• 0:05:10

Screenshot for The Irregular at Magic High School

七草のは伊達じゃないのよ

  • EN
    The Saegusa name isn't just for show!
  • ES
    El nombre \"Las Siete Hierbas\" no es porque sí.

Save

Copy

More

• 0:07:45

Screenshot for Extremely Inappropriate!

そんなグループ名ないでしょ

  • EN
    There's no group by that name.
  • ES
    No hay ningún grupo con ese nombre.

Save

Copy

More

• 0:35:14

Screenshot for ONE PIECE

そのを呼ぶんじゃねえ!

  • EN
    Don't call me that name!
  • ES
    ¡No me llamen por ese nombre!

Save

Copy

More

• 0:17:03

Screenshot for ONE PIECE

そのを呼ぶんじゃねえ!

  • EN
    Don't call me that name!
  • ES
    ¡No me llamen por ese nombre!

Save

Copy

More

• 0:03:00

Screenshot for ONE PIECE

おい そのはタブーじゃねえのかよ

  • EN
    Hey! That name is taboo now!
  • ES
    Oye, ese nombre es tabú ahora.

Save

Copy

More

• 0:08:47

Screenshot for Neon Genesis Evangelion

僕のを... 知らない者はない

  • EN
    My name... Everyone knows your name.
  • ES
    ¿Me conoces? -Todos te conocen.

Save

Copy

More

• 0:05:41