+ S
- All
- Anime
- Live Action

キコルに合わせる顔がなかった
- ENI could never face Kikoru.
- ESno tendría cara para ver a Kikoru.
• • 0:17:28

合わせる顔がなかったんだ
- ENI was too ashamed.
- ESSentía demasiada vergüenza.
• • 0:15:48

合わせる顔がない
- ENI'll never be able to face them!
- ESY no podría mirarlos a la cara.
• • 0:19:17

でなきゃ 象山先生に 合わせる顔がありません
- ENOtherwise, we won't be able to face Master Shozan.
- ESDe lo contrario, no podremos mirar al maestro Shozan a la cara.
• • 1:04:16

ちょっと事務所に 顔 合わせたくない人がいて
- ENUh, there's someone I don't want to see in the office.
- ESEs que en la agencia hay alguien a quien no quiero ver.
• • 0:11:26

合わせる顔がねーとか ゼロからやり直すとか...
- EN\"I don't have the right to face her\" and \"starting over from zero\"...
- ES\"No tengo derecho a enfrentarla\" y \"empezar desde cero\"...
• • 0:15:05

ここで負けたら 幻海師範に 合わせる顔がないじゃないか
- ENIf he loses here, there's no way he could face Master Genkai, is there?
- ESSi perdemos aquí, no tendremos cara a cara con el Maestro Genkai.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:51

単純に あまり顔を 合わせたくないヤツらがいるから
- ENBasically, there were some guys I didn't want to be around anymore,
- ESSimplemente no quería volver a ver a unos tíos nunca más,
• • 0:02:31

こんなところでビビってたら 師匠に合わせる顔がねえな。
- ENIf I lost my nerve here, I'd never be able to face my master again.
- ESSi me acobardase ahora, no podría mirar a los ojos a mi maestro.
• • 0:05:53

俺にさんざん説教しておいて 合わせる顔がないんだろう
- ENAnd after busting my chops so hard. Now she must be ashamed to even show up.
- ESY después de haberme atosigado con eso. Debe estar muy avergonzada para venir a clase.
• • 0:14:22

私に剣を突きつけた真島君は なおさら 合わせる顔がないに 決まっている
- ENAnd I can't blame Kim for being too ashamed to face me, after what he did.
- ESKim me amenazó con una espada. No será capaz de mirarnos a la cara.
• • 0:18:35

手ぶらで帰ったら 腕ぶった斬ってまで 尽くしてくれた臣下に 合わせる顔がないだろうが
- ENIf I return empty-handed, how could I possibly face my servant who cut her own arm off to save me?!
- ES¡Si vuelvo con las manos vacías, no podré mirar a la cara a la sierva que perdió un brazo por mí!
• • 0:12:11

顔を合わせたくなかったんでしょ
- ENI guess she didn't want to meet.
- ESNo querría vernos la cara.
• • 0:14:18

顔を合わせることも滅多にない
- ENWe barely even see each other.
- ESApenas le veo la cara. -Pero...
• • 0:16:20

旦那様に合わせる顔など ないけれど
- ENWhile I'm still too ashamed to see him just yet...
- ESMe avergüenza enfrentarlo.
• • 0:11:10

顔も合わせたくない
- ENand do not want to see each other.
- ESY ni verse quieren.
• • 0:00:40

もう合わせる顔もない
- ENI can't look her in the eye.
- ESYa no tengo cara que conocer.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:01

もう僕は千石に合わせる顔はないけれど
- ENI can't ever meet her again, of course.
- ESObviamente, no espero volver a encontrarme con ella jamás,
• • 0:18:27

父さんと顔を合わせたくないのを 承知のうえで。
- ENI know she didn't want to see you again, but...
- ESSé que no quería volver a verte, pero...
• • 0:05:49

正直 今日は ちょっとまだ 顔を合わせたくない
- ENHonestly, I don't want to see her just yet today.
- ESSinceramente, hoy no me apetece verla aún.
• • 0:03:41

相性 良くないッスよ あいつとは顔を合わせりゃケンカばっかで
- ENChemistry? It's not good at all! Whenever we're together, we do nothing but fight!
- ES¡¿Que congeniamos?! ¡Para nada! ¡Con solo vernos, nos ponemos a pelear!
• • 0:08:54
You've reached the end!
Nadeshiko