• All28
  • Anime27
  • Live Action1

Screenshot for Higurashi: When They Cry - GOU

\"妹口調でしゃべる\"?

  • EN
    \"Pretend you're our baby sister\"?
  • ES
    ¿\"Finge ser nuestra hermana pequeña\"?

Save

Copy

More

• 0:16:37

Screenshot for Higurashi: When They Cry - GOU

\"メイドさん口調でしゃべる\"?

  • EN
    \"Pretend you're a maid\"?
  • ES
    ¿\"Finge que eres una sirvienta\"?

Save

Copy

More

• 0:16:15

Screenshot for Bottom-Tier Character Tomozaki

ってか 何? そのオネエ口調

  • EN
    But what's with the, er, body language?
  • ES
    ¿Pero a qué vienen tantos aspavientos?

Save

Copy

More

• 0:04:59

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

それにその口調 笑い方...

  • EN
    Along with that tone and the way you laugh...!
  • ES
    Esa forma de hablar y reírse...

Save

Copy

More

• 0:18:54

Screenshot for ONE PIECE

大柄のバレリーナで オネエ口調で-

  • EN
    a ballerina with a large frame... who talks like a woman...
  • ES
    es una bailarina con un gran tronco y que habla como una mujer.

Save

Copy

More

• 0:16:12

Screenshot for Kakegurui

いつもの口調と全然違うけど...

  • EN
    The tone is completely different though.
  • ES
    Suena muy diferente a como se oye siempre...

Save

Copy

More

• 0:16:49

Screenshot for Terrace House: Tokyo 2019-2020

その口調 ほんこんさんですやん

  • EN
    Wait, what's with that accent? Are you imitating Honkon?
  • ES
    ¿A qué viene ese acento? ¿Imitas a Honkon?

Save

Copy

More

• 0:40:53

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

淡々と やんわりした口調

  • EN
    In a tone of utter indifference!
  • ES
    con un tono de completa indiferencia.

Save

Copy

More

• 0:16:17

Screenshot for Recovery of an MMO Junkie

かわいらしくて 謙虚で 真面目そうな口調

  • EN
    He was so cute and modest, and was always so earnest when he spoke.
  • ES
    Era mono, modesto y muy sincero al hablar.

Save

Copy

More

• 0:03:12

Screenshot for The Wrong Way to Use Healing Magic

なんだよ? その 恩着せがましい口調は!

  • EN
    Why are you talking like you're doing me a big favor?
  • ES
    ¿Por qué lo dices como si me estuvieras haciendo un favor?

Save

Copy

More

• 0:18:22

Screenshot for My Teen Romantic Comedy SNAFU Climax!

っていうか何で半ギレ口調

  • EN
    And why do you sound so angry?
  • ES
    ¿Pero por qué te enojas?

Save

Copy

More

• 0:23:15

Screenshot for Blue Box

急に語り口調?

  • EN
    She's started narrating.
  • ES
    Me lo relatará.

Save

Copy

More

• 0:09:45

Screenshot for Monogatari Series Second Season

シニカルな まるで絡んでくるような口調

  • EN
    With a cynical tone, almost like he was picking a fight with me.
  • ES
    Con ese tono cínico, como si buscara pelea.

Save

Copy

More

• 0:07:15

Screenshot for Bungo Stray Dogs

それも 内股歩きのお嬢様口調でね

  • EN
    And when you leave, you'll walk and talk like a little rich girl.
  • ES
    Y eso, además, en el tono de una dama con paso interior.

Save

Copy

More

• 0:04:25

Screenshot for You are Ms. Servant

見た目も口調も違いますけど

  • EN
    The way you look and talk is completely different!
  • ES
    ¡Esa cara no encaja con tu yo real!

Save

Copy

More

• 0:03:55

Screenshot for Koyomimonogatari

そんな口調のお姫様がいるか

  • EN
    I don't think any princesses talk like that.
  • ES
    ¿Qué tipo de princesa habla con semejante tonito?

Save

Copy

More

• 0:03:59

Screenshot for Steins;Gate

もう その口調 続けなくても いいんだよ

  • EN
    You don't have to talk like that anymore.
  • ES
    Ya no hace falta que sigas hablando de esa manera.

Save

Copy

More

• 0:21:07

Screenshot for Recovery of an MMO Junkie

うわあ... カンベさんの 口調が丁寧で すごい違和感...

  • EN
    Kanbe-san being so polite feels kind of weird.
  • ES
    Es raro que Kanbe-san sea tan educado.

Save

Copy

More

• 0:16:48

Screenshot for Recovery of an MMO Junkie

今に比べたら 結構 他人行儀な口調だったっけ

  • EN
    Compared to now, he kind of treated me like a stranger back then.
  • ES
    En comparación con ahora, me trataba como a un extraño.

Save

Copy

More

• 0:16:59

Screenshot for Monogatari Series Second Season

それは 少しだけ 昔みたいな平たんな口調だった

  • EN
    That flat tone reminded me of what she used to sound like.
  • ES
    Ese tono inexpresivo me recordó a su antiguo yo.

Save

Copy

More

• 0:22:28

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

口調が変わった 顔つきも 野郎 ぶっちギレやがった

  • EN
    His tone has changed! So has the look on his face! The bastard up and snapped!
  • ES
    Su tono cambió, su cara, el bastardo. Está realmente cabreado.

Save

Copy

More

• 0:16:35

Screenshot for KONOSUBA -God's blessing on this wonderful world! 2

今までの厳しい口調は 犯罪者用だったのか

  • EN
    I guess the harsh treatment was just for criminals...
  • ES
    Parece que solo tratan mal a los criminales...

Save

Copy

More

• 0:11:55

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation

お前の口調からは 大変さなんて みじんも感じられねえ

  • EN
    The way you tell it sure doesn't make it sound that way.
  • ES
    Pues, por lo que cuentas, no lo parece.

Save

Copy

More

• 0:13:33

Screenshot for Higehiro: After Being Rejected, I Shaved and Took in a High School Runaway

その口調は絶対に間違ってると思うけど そうかもね

  • EN
    I don't think he's saying those words specifically, but maybe.
  • ES
    No creo que lo diga así, pero tienes razón.

Save

Copy

More

• 0:02:57

Screenshot for Koyomimonogatari

責めるみたいな口調で 意外そうな顔をされてもな

  • EN
    And without you sounding like you're about to smite me.
  • ES
    Así suenas como si quisieras matarme aquí y ahora.

Save

Copy

More

• 0:05:44

Screenshot for Kaguya-sama: Love is War

だから 口調を変えているんだヨ 残念だったな メーン

  • EN
    I be changin' da way I speak, so my words be different, yo! Too bad, man!
  • ES
    al jugar cambio mi forma de hablar. Sorry, man!

Save

Copy

More

• 0:08:30

Screenshot for T・P BON

いや ゲイラさんの口調と かなり その確率は高そうだった

  • EN
    Well, judging from how Gayler sounded, the possibility seemed high.
  • ES
    A juzgar por lo que dijo Gayler, me parece muy probable que ocurra.

Save

Copy

More

• 0:28:16

Screenshot for Uncle from Another World

そ... そういえば おじさん 異世界では年上とかにも わりと乱暴な口調ですよね

  • EN
    Uncle, when you lived in the other world, you didn't respect the older people.
  • ES
    Tío, no respetabas a las personas mayores en el otro mundo.

Save

Copy

More

• 0:13:32

You've reached the end!