• All8410
  • Anime8038
  • Live Action372

Screenshot for My Dress-Up Darling

乾さん ! !

  • EN
    Inui! Cover up!
  • ES
    ¡Tápate, Inui! ¡Tápate!

Save

Copy

More

• 0:15:00

Screenshot for DAN DA DAN

バカ! 見ろ ! バカ! 見ろ ! う う う

  • EN
    Hey! Look ahead! In front of you!
  • ES
    ¡Menso, mira al frente! ¡Delante de ti!

Save

Copy

More

• 0:16:11

Screenshot for Anohana: The Flower We Saw That Day

で... へ倣え! うっ!!

  • EN
    Before was before... Now I'm behind!
  • ES
    El pasado quedó atrás. Atrás.

Save

Copy

More

• 0:03:02

Screenshot for SPY x FAMILY

お... おい 君 ... !

  • EN
    Hey, you! Up front! Look up front!
  • ES
    Eh, chico. ¡Al frente, mira al frente!

Save

Copy

More

• 0:00:11

Screenshot for ONIMAI: I'm Now Your Sister!

生まれるの 生まれるの...

  • EN
    Before I was born... Before I was born... Before I was born...
  • ES
    No había ni nacido...

Save

Copy

More

• 0:12:31

Screenshot for ONE PIECE

やべえ ルフィ! を見ろ !

  • EN
    Oh no! Luffy! Look ahead! Ahead!
  • ES
    ¡Oh, no! ¡Luffy, mira al frente!

Save

Copy

More

• 0:15:08

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation Cour 2

段階の 理論のための実験ね

  • EN
    Or to work out principles four stages before that, anyway.
  • ES
    para invocar a un ser humano de nuestro mundo.

Save

Copy

More

• 0:08:25

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

次回 「へ!へ!!」

  • EN
    Next time, \"Forward! Forward!\"
  • ES
    La próxima vez: \"¡Adelante! ¡Adelante!\".

Save

Copy

More

• 0:23:57

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

もっとに出ろ ! そこで上下!

  • EN
    Step forward more! Then jog!
  • ES
    ¡Acércate más! ¡Ahí es donde se gana y se pierde la pelea!

Save

Copy

More

• 0:12:45

Screenshot for SPY x FAMILY

へ! ラケットをへ!

  • EN
    Forward! Bring the racket forward!
  • ES
    ¡Vamos, raqueta! ¡Avanza!

Save

Copy

More

• 0:17:21

Screenshot for Pseudo Harem

交代してよ。 歩いて

  • EN
    Let's take turns! You go first, now.
  • ES
    Vayamos por turnos. Empieza tú.

Save

Copy

More

• 0:09:48

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

そのも そのも人間ですが...

  • EN
    And those before them were also human.
  • ES
    Y antes de eso, y antes de eso, los seres humanos...

Save

Copy

More

• 0:10:45

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

さらにへ もっと

  • EN
    Forward... Farther forward.
  • ES
    Avanzaremos mucho más.

Save

Copy

More

• 0:20:03

Screenshot for Mieruko-chan

次は一ヶ谷駅 一ヶ谷駅です

  • EN
    Next stop is Ichigaya Station. Ichigaya Station.
  • ES
    Siguiente parada: estación de Ichigaya. Estación Ichigaya.

Save

Copy

More

• 0:04:23

Screenshot for Higurashi: When They Cry - SOTSU

あれは何年? 何百年?

  • EN
    How long ago was that? How many centuries ago?
  • ES
    ¿Hace cuánto tiempo fue? ¿Hace cuántos siglos?

Save

Copy

More

• 0:11:47

Screenshot for ONE PIECE

ルフィ !

  • EN
    Luffy! Ahead! Ahead!
  • ES
    ¡Luffy! ¡Mira al frente!

Save

Copy

More

• 0:15:18

Screenshot for You are Ms. Servant

そうなるに お前はナカのから...

  • EN
    I'll separate you before that happens!
  • ES
    ¡Los separaré antes de que pase!

Save

Copy

More

• 0:16:30

Screenshot for T・P BON

紀元1500年 エーゲ海 紀元1500年

  • EN
    In the year 1500 B.C.,
  • ES
    En el año 1500,

Save

Copy

More

• 0:03:14

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

ま... ... あっ!

  • EN
    Ahead?
  • ES
    ¿Mis manos?

Save

Copy

More

• 0:07:12

Screenshot for Girls Band Cry

騒ぐな こので歌っただろ

  • EN
    Calm down! You sang in front of the station.
  • ES
    Cálmate. Ya cantaste frente a la estación.

Save

Copy

More

• 0:14:41

Screenshot for ONIMAI: I'm Now Your Sister!

う う... 生まれる... ...

  • EN
    B-B-Before you were... born?
  • ES
    ¿No habías ni nacido?

Save

Copy

More

• 0:12:40

Screenshot for HINAMATSURI

この たまたま お店の 通ったので

  • EN
    I happened to pass by the shop the other day,
  • ES
    Pasaba por la tienda el otro día

Save

Copy

More

• 0:08:23

Screenshot for Hanamonogatari

そうやって引っ越す 逃げ出すのことだ

  • EN
    Now, here's what happened before I movedー before I ran away.
  • ES
    Bueno, ahora vamos con lo que ocurrió después de mudarme, de huir de mis propios problemas.

Save

Copy

More

• 0:15:53

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure (TV)

波紋が頭まで達する そのに... その

  • EN
    ...before the Hamon reaches my head... Before it... Before it-!
  • ES
    ¡El Hamon llegará a mi cabeza! ¡Debo hacer algo antes de que eso suceda!

Save

Copy

More

• 0:00:07

Screenshot for Vinland Saga Season 2

うおおおーっ! 神よ! 育てたまえ 実らせたまえ!

  • EN
    Oh, my God! Let it grow! Let it produce!
  • ES
    ¡Dios mío! ¡Que crezca! ¡Que sea una buena cosecha!

Save

Copy

More

• 0:06:56

Screenshot for That Time I Got Reincarnated as a Slime

ノッホッホ これくらい朝飯... ああ いや 晩飯じゃ

  • EN
    A task simple enough to achieve before breakfast... or dinner, in this case.
  • ES
    Una tarea simple para antes del desayuno. O mejor dicho, la cena.

Save

Copy

More

• 0:01:48

Screenshot for SHIROBAKO

第1話2週 第2話1週 3話は3日

  • EN
    Episode 1, two weeks. Episode 2, one week. Episode 3, three days.
  • ES
    Dos semanas antes el primer episodio. Una el segundo y tres días el tercero.

Save

Copy

More

• 0:04:27

Screenshot for The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, REALLY Love You

ちょっとごめんなさいね

  • EN
    Coming through.
  • ES
    Con permiso.

Save

Copy

More

• 0:04:46

Screenshot for Summer Pockets

この 駄菓子屋のにいただろ

  • EN
    You saw her in front of the snack shop the other day.
  • ES
    Estaba el otro día delante de la tienda.

Save

Copy

More

• 0:10:14

Screenshot for My Teen Romantic Comedy SNAFU

開演3分 開演3分

  • EN
    Three minutes to curtain.
  • ES
    Apertura en tres minutos. Apertura en tres minutos.

Save

Copy

More

• 0:14:47