+ S
- All
- Anime
- Live Action

制限時間 無制限の サバイバルマッチを...
- ENsimultaneously as an untimed deathmatch.
- ESen un combate de supervivencia sin tiempo límite.
• • 0:14:32

《制限時間いっぱい。
- ENThe time limit is up.
- ESSe quedó sin tiempo.
• • 0:11:19

制限時間なんか聞いてないぞ
- ENYou didn't say anything about a time limit!
- ES¿Desde cuándo hay límite de tiempo?
• • 0:15:36

あっ その標識は速度制限ね
- ENThis sign indicates the speed limit.
- ESLa señal indica el límite de velocidad.
• • 0:05:38

この部屋の制限時間 次は?
- ENThe time limit for this room... What's next?
- ESEl tiempo para este cuarto... - ¿Cuál sigue?
• • 0:38:49

この部屋の制限時間 10秒
- ENThe time limit for this room is ten seconds.
- ESEl tiempo para este cuarto es de diez segundos.
• • 0:41:08

2時間制限だから ガンガンいくよ!
- ENWe've only got two hours, so let's go all in!
- ESEl límite son dos horas, hay que aprovecharlo, ¿sí?
• • 0:13:57

マスコミも立ち入りを 制限されるなど
- ENTraffic will be restricted,
- ESy se ha limitado a los medios de comunicación.
• • 0:10:58

術式範囲の制限は緩く-
- ENThe technique's range is broad,
- ESTiene un alcance muy amplio,
• • 0:07:21

時間制限ありってことだね OK
- ENSo the clock is ticking on finding you! Okay.
- ES¡Así que el reloj está avanzando para encontrarte! Bien.
• • 0:16:35

「爆裂」が大会で使用制限のある
- ENit's that Rupture is an A-rank destructive spell,
- ESLas \"explosiones\" tienen un uso restringido en las competiciones.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:33

年齢制限をつけるべきだと
- ENto prevent young ones from losing themselves in drink.
- ESAsí los jóvenes no caerán en una adicción.
• • 0:11:46

この部屋の制限時間 2分
- ENThe time limit for this room is two minutes.
- ESEl tiempo para este cuarto es... TIEMPO ...dos minutos.
• • 0:29:20

当店は会員制 掛け金は無制限
- ENWe're a members-only casino with no betting limit.
- ESEs solo para socios, y no hay límite de apuestas.
• • 0:19:41

制限時間 2時間
- ENTime limit, two hours.
- ESEl tiempo límite es de dos horas.
• • 0:37:50

この部屋の制限時間
- ENThe time limit for this room
- ESEl tiempo para este cuarto
• • 0:34:40

この部屋の制限時間
- ENThe time limit for this room is one minute and thirty seconds.
- ESEl tiempo para este cuarto
• • 0:36:47

現在 無制限で増殖中
- ENThey are currently replicating without end.
- ESSe están multiplicando sin fin.
• • 0:13:52

制限特有の 魔力の揺らぎもなかった
- ENI observed none of the typical fluctuations.
- ESNo presentaba la inestabilidad característica de quien lo oculta.
• • 0:13:03

食事も カロリー制限してくれるんで
- ENand she even watches my calorie intake.
- ESy hasta me vigila la ingesta de calorías.
• • 0:27:36

滞空制限があるのは 知ってるでしょ?
- ENYou know how you're limited in how high you can go?
- ESSabes que hay límite para volar, ¿verdad?
• • 0:11:08

それを時間制限内に 決めろってゲーム
- ENThey're telling us to choose one person within the time limit.
- ESQuieren que elijamos una persona en el límite de tiempo.
• • 0:32:34

フロント 制限宙域にモビルスーツを検出
- ENMobile suits detected within the front's restricted airspace.
- ESDetección frontal de trajes móviles en espacio restringido.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:54

制限時間が来て 全員 火あぶりで死ぬ!
- ENEveryone's going to die from the fire when the time is up!
- ES¡Moriremos quemados cuando se termine el tiempo!
• • 0:32:54

気持ちに制限が かかってるって気付いたら...
- EN...and realizes that there's been a limiter placed on his emotions...
- ESSe dará cuenta de que limita sus sentimientos y...
• • 0:15:31

がんばー! 勇利 がんば! 制限時間 ヤバいぞ おい
- ENI'm a dime-a-dozen Japanese figure skater.
- ESSoy un patinador japonés del montón.
• • 0:08:15

制限時間は あと30秒だぞ
- ENYou only have 30 seconds left.
- ESSolo te quedan 30 segundos.
• • 0:13:13

この部屋の制限時間 1分50秒
- ENThe time limit for this room is one minute and fifty seconds.
- ESEl tiempo para este cuarto es un minuto, 50 segundos.
• • 0:31:48

この部屋の制限時間 1分20秒
- ENThe time limit for this room is one minute and twenty seconds.
- ESEl tiempo para este cuarto es un minuto y 20 segundos.
• • 0:38:23

済ませないと 動きが制限される
- ENI won't be able to move until we get this over with.
- ESSi no lo hace, sus movimientos se verán restringidos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:58
Nadeshiko