• All25
  • Anime24
  • Live Action1

Screenshot for Ranma1/2 (2024)

乱馬 -ぷぎっぷぎっ

  • EN
    Ranma -pugi-pugi
  • ES
    Ranma.

Save

Copy

More

• 0:07:21

Screenshot for KONOSUBA -An Explosion on This Wonderful World!

アルカンレティアへの切符は 30万エリス

  • EN
    The ticket to Arcanretia is 300,000 eris...
  • ES
    El viaje a Arcanretia cuesta 300 000 eris...

Save

Copy

More

• 0:02:11

Screenshot for KONOSUBA -God's blessing on this wonderful world! 2

ほら カズマ 切符買ってきて

  • EN
    Go on, Kazuma, buy our tickets!
  • ES
    Vamos, Kazuma, compra los boletos.

Save

Copy

More

• 0:13:29

Screenshot for ZatsuTabi -That's Journey-

切符 お願いしまーす

  • EN
    Tickets, please.
  • ES
    Su boleto, por favor.

Save

Copy

More

• 0:10:05

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

兵隊さん 軍用切符で買っとくれ

  • EN
    Hey, soldiers. Buy something with your ration tickets.
  • ES
    Señor soldado, compre algo con moneda militar.

Save

Copy

More

• 0:00:47

Screenshot for The Eminence in Shadow Season 2

切符を拝見させてもらおう

  • EN
    Might I see your tickets?
  • ES
    ¿Me muestran sus pasajes?

Save

Copy

More

• 0:20:07

Screenshot for Suzume

切符買って、早く

  • EN
    Buy a ticket. Hurry!
  • ES
    ¡Compra el boleto, rápido!

Save

Copy

More

• 0:56:32

Screenshot for Rent-a-Girlfriend Season 4

はい これ 千鶴さんの分の切符じゃ

  • EN
    Here's your ticket, Chizuru-san.
  • ES
    Toma el boleto, Chizuru.

Save

Copy

More

• 0:07:37

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

おう そこの兄ちゃん! いい切符があるぜ

  • EN
    Oh, hey there, sonny! I've got good tickets!
  • ES
    ¡Hola, hermano! Tengo un gran boleto para ti.

Save

Copy

More

• 0:05:04

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

僕が切符 買ってあげますよ

  • EN
    I'll buy you a ticket.
  • ES
    Te compraré un boleto.

Save

Copy

More

• 0:13:11

Screenshot for Extremely Inappropriate!

新幹線の切符も同封して

  • EN
    I included a bullet train ticket
  • ES
    Metí un billete de tren bala

Save

Copy

More

• 0:12:56

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

片道切符で地獄行きの代物ですよ

  • EN
    He went and got us a one-way ticket to hell.
  • ES
    Es un tique de ida al infierno.

Save

Copy

More

• 0:13:53

Screenshot for Bungo Stray Dogs

切符の買い方 改札の通り方 ホームの場所

  • EN
    He knew absolutely nothing, including how to buy a ticket,
  • ES
    Cómo comprar billetes Cómo pasar por las taquillas Dónde están los andenes

Save

Copy

More

• 0:03:38

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

強い人が当たり前のようにいる 世界への切符

  • EN
    My ticket to a world where strong men are common.
  • ES
    Una entrada a un mundo donde los boxeadores fuertes son la norma.

Save

Copy

More

• 0:23:39

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

せっかくリオール行きの切符買ったのに キャンセルだね

  • EN
    And we'd just bought a train ticket to Lior, too. Guess we're going to have to cancel that.
  • ES
    Justo cuando compramos pasajes para Lior... Habrá que cancelarlos.

Save

Copy

More

• 0:00:48

Screenshot for Ranma ½

さあ 中国行きの切符を 手に入れるのは どっちだあ?

  • EN
    Who'll win the ticket to China?!
  • ES
    ¡¿Quién ganará el viaje a China?!

Save

Copy

More

• 0:18:35

Screenshot for ATRI -My Dear Moments-

大金持ちへの切符 持ってきてあげたんだから

  • EN
    I've brought you a ticket to become filthy rich, after all.
  • ES
    Traigo un boleto para hacernos ricos.

Save

Copy

More

• 0:01:03

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

今我々が持っているのは 戦場への片道切符

  • EN
    What's in our hands right now is a one-way ticket to a battlefield.
  • ES
    Tenemos frente a nosotros un pasaje solo de ida a la guerra.

Save

Copy

More

• 0:13:44

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

さあ いい席の切符が まだ残ってるよ まもなく試合開始だよ

  • EN
    There are still tickets for good seats! The matches are about to start!
  • ES
    Vamos, aún quedan entradas para buenos asientos. El partido está a punto de empezar.

Save

Copy

More

• 0:04:59

Screenshot for DEAD DEAD DEMONS DEDEDEDE DESTRUCTION

俺たちは初めから 片道切符の 特攻部隊だったんじゃねえかな...

  • EN
    I don't think we were ever supposed to make it back.
  • ES
    que éramos una compañía suicida con billete de ida desde el principio.

Save

Copy

More

• 0:10:46

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

雷禅の旧友たちも 実力を隠したまま 本選への切符を手にした

  • EN
    Raizen's old friends also gained their tickets to the main competition, while keeping their true abilities a secret.
  • ES
    Y viejos amigos de Raisen también han ganado billetes para la fase final mientras mantenían sus habilidades en secreto.

Save

Copy

More

• 0:16:27

Screenshot for KONOSUBA -God's blessing on this wonderful world! 2

他のお客に あの馬車の席 取られないように- 早く切符買ってきて!

  • EN
    Make it quick so no one else can buy the seats on that wagon!
  • ES
    ¡Y apúrate para que nadie nos quite los asientos!

Save

Copy

More

• 0:13:31

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

頼まれてた切符 買ってきたよ 明日のお昼の汽車でよかったんだよね

  • EN
    I went out and bought the tickets you asked for. Tomorrow's afternoon train, right?
  • ES
    Compré los pasajes que pediste. Era el tren de mañana al mediodía, ¿no?

Save

Copy

More

• 0:07:15

Screenshot for Sound! Euphonium

18切符でどっか旅立ちたくなる それはちょっとわかる気がする これはその旅代わりみたいなもん

  • EN
    and just get on a train and go somewhere. I kind of know what you mean. So this is sort of like a compromise.
  • ES
    Guardemos las cosas más pequeñas y dejémoslas en el pasillo con lo de ayer. Bien.

Save

Copy

More

• 0:14:08

Screenshot for Ranma ½

何としても中国... そうさ 呪泉郷への切符を手に入れて- このふざけた体質と おさらばしなければ...

  • EN
    You have to go to China! Yes, you must get the ticket to China and get rid of your curse!
  • ES
    ¡Tienes que ir a China! ¡Sí, debes conseguir el billete a Jusenkyo y acabar con tu maldición!

Save

Copy

More

• 0:11:37

You've reached the end!