+ S
- All
- Anime
- Live Action

あ? お年玉の分が まだあるけど
- ENWell, I've got some holiday money left over.
- ES¿Yo? Me sobró dinero de las vacaciones.
• • 0:08:28

分相応ってもんがあんだろうが
- ENLive within your means, stupid!
- ES¡Debes aprender a vivir con lo que tienes!
• • 0:21:19

20分 余裕があるな
- ENso we'll have 20 minutes to spare.
- ESAún tenemos 20 minutos.
• • 0:15:28

ややヴォルグに 分がありましたね
- ENbut the odds were slightly in Volg's favor.
- ESpero Volg llevaba la delantera.
• • 0:20:00

2対1だ! こっちに分がある 。
- ENIt's two versus one. We've got the upper hand.
- ESDos contra uno. Tenemos ventaja numérica.
• • 0:10:46

近接なら 俺に分がある
- ENI have the advantage at close range!
- ES¡tengo la ventaja en el cuerpo a cuerpo!
• • 0:15:28

唯一 分があると思っていた
- ENI thought I had a chance.
- ESCreía que tenía una opción.
• • 0:23:43

1分あれば事が足りるというの?
- ENYou mean you won't even need a whole minute?
- ES¿Quieres decir que con solo un minuto te es suficiente?
• • 0:16:55

一分の可能性があるのなら
- ENIf there is but the smallest likelihood,
- ESSi hay una mínima probabilidad,
• • 0:30:24

そのうえ勝つ確率が 3分の1もある
- ENas well as a one in three chance of winning!
- ESy una en tres de ganar!
• • 0:05:53

高速バス 19時25分のがあったから
- ENI'm taking the express bus at 7:25 PM.
- ESTomaré el autobús exprés de las 19:25.
• • 0:07:17

食い合いは 俺に分がある お前は負ける
- ENWhen it comes to eating, I have the advantage. You'll lose.
- ESTratándose de comer, tengo ventaja. Perderás.
• • 0:18:30

接近戦に分があるとはいえ 恐ろしい底力!
- ENClose-range fighting may be his forte, but his strength is terrifying.
- ESEs famoso por su estilo swarmer, pero esto es increíble.
• • 0:14:26

こないだ怠けた分が まだ こんなにあるんだ
- ENI've still got all this left over from when I slacked off earlier!
- ESTodavía me queda mucho de toda la holgazanería del otro día.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:46

でも外のほうが 風がある分 まだいいね
- ENBut it's a little better outside, with the wind, at least...
- ESPero es algo mejor afuera, con el viento...
• • 0:13:34

おい 3人分の食事が 用意してあるぜ
- ENHey! There's a meal for three people in here!
- ES¡Oigan! ¡Aquí hay comida para tres personas!
• • 0:05:47

カートが来るまで 7ー8分はあるはずだ
- ENIt's probably seven or eight minutes until the karts get there.
- ESLos karts llegarán en unos siete u ocho minutos.
• • 0:08:13

今日だけで 1週間分ぐらいのイベントがあった》
- ENFeels like I lived a full week in one day.
- ESEs como si hubiera vivido una semana entera en un día.
• • 0:00:06

2分足らずの所に 康一の家がある
- ENKoichi's house is less than two minutes away from here.
- ESSu casa queda a menos de dos minutos de aquí.
• • 0:15:41

僕の方に分があるかな
- ENI think I'm a bit better than she is.
- ESCreo que la supero.
• • 0:18:23

剣術だけの勝負なら 7対3で時雨に分があるが...
- ENIn a fight just using swords, the odds are 7 to 3 that Shigure wins...
- ESSi fuera una pelea de espadas, Shigure tendría la ventaja, siete a tres...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:20

あ... だが実力がある分 利用されることも多いだろうな
- ENBut his competence will mean others will want to use him.
- ESPero siendo tan hábil, muchos querrán utilizarlo.
• • 0:14:42

この薬は一本で約10分効果があるけど
- ENEach vial works ten minutes,
- ESCada frasco dura diez minutos,
• • 0:16:03

むしろ 接近戦は 一歩に分があったんだから
- ENIppo only uses close-range because it's convenient, so...
- ESA Ippo le conviene pelear cuerpo a cuerpo.
• • 0:08:22

譲るな 小僧 至近距離なら 貴様に分があるわい
- ENDon't budge, kid! You have the advantage at point-blank range!
- ES¡No lo permitas! ¡Sigue golpeando y tendrás la ventaja!
• • 0:07:28

その分 走る! その価値が これにはあるよ... おいしー!
- ENYou just run a bit more! This is worth the extra running! Delicious!
- ESYa correré para compensarlo. Vale la pena. ¡Qué bueno!
• • 0:09:34

これでも 500年分の 経験値があるんだから
- ENEspecially not when I have five hundred years of experience.
- ESSiguen siendo 500 años de experiencia.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:29

やな気持ちの分だけ 愛があるってことなんです!
- ENThe more unpleasant the feeling, the deeper the love!
- ES¡Hay tanto amor como incomodidad!
• • 0:05:49

末端価格30万円分の そうめんが うちにあるんだよ。
- ENSo we have tons of somen at home. Like, a street value of 300,000 yen.
- ESEn casa tenemos 300 000 yenes en fideos.
• • 0:03:12

万が一 いや 1兆分の1失敗するようなことがあったら
- ENAnd in the one in a thousand... no, one in a million chance that something goes wrong...
- ESY en el muy poco probable caso de que no tenga éxito...
• • 0:18:58
Nadeshiko