+ S
- All
- Anime
- Live Action

《でじこビル... 出来たての!
- ENThe Dejiko building! Just after it was built!
- ESEl edificio Dejiko justo después de construirse.
• • 0:09:19

出来たて... いえ
- ENIt's freshly made... I mean...
- ESLa acabo de preparar, y...
• • 0:04:23

できたて総菜トラップ!
- ENThe freshly fried food trap!
- ESLa trampa de la comida preparada.
• • 0:14:24

いかにも 出来たてホヤホヤだニャ
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENSeems it's brand spanking new.
- ESpara sumergirse a mayor profundidad.
• • 1:07:44

出来たてですからね
- ENI'm glad you like pork miso soup!
- ESLo acabo de hacer.
• • 0:34:46

「できたて館」は海鮮料理が食べ
- ENAt the Just Made Building, they sell seafood dishesー
- ESEn el recién hecho, venden platos hechos...
• • 0:20:13

そういえば 出来たてのソースがあるよ
- ENSpeaking of which, we have some freshly made sauce.
- ESPor cierto, tenemos salsa recién hecha.
• • 0:15:01

おいしいよ 買った買ったー はい 出来たてですよ
- ENIt's yummy! Here you go!
- ESEstá delicioso, lo compré, lo compré, sí, está recién hecho.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:58

まあ でも たまには 出来たて 食べてみたいよな
- ENBut, you know... I'd love to eat it freshly made sometime.
- ESPero, ya sabes... Algún día me gustaría comerlas recién hechas.
• • 0:07:09

これ できたて熱々なぶん 前よか さらに うまくなってねえか?
- ENIs it just me, or is it even better than before, now that it's nice and hot?!
- ES¡Esto está aún mejor que el ramen caliente de antes!
• • 0:10:38

猛省しています 帰ったら謝罪会見開きます ありがとう できたて館様
- ENI deeply regret it. I'll hold an apology press conference when I get back! Thank you, Just Made Building!
- ESLo siento mucho. Daré una rueda de prensa cuando vuelva. Gracias.
• • 0:21:18

かぐやの昼食は専属料理人により 休み時間に出来たてが届けられる
- ENKaguya's own lunch was always prepared by a team of chefs and delivered to her during the lunch hour.
- ESA ella se la preparan cocineros profesionales que la tienen lista justo a la hora.
• • 0:17:33

そろそろ見せてやるぜ 考えに考えた俺だけの出来立てホヤホヤの必殺技をなぁ
- ENIt's time to show off the brand new technique I've been working on!
- ESEs hora de mostrarles la nueva técnica que tanto me costó inventar.
• • 0:05:18
You've reached the end!
Nadeshiko