+ S
- All
- Anime
- Live Action

出てく方は出てってください
- ENIf you want to leave, go ahead.
- ESPueden irse si quieren.
• • 0:32:32

キザったらしい出方しやがって
- ENLook at the lousy show-offs.
- ESMira a esos putos engreídos.
• • 0:17:18

熱いほう入って出よう
- ENI'll get out after I soak in the hot one.
- ESSaldré tras bañarme en la caliente.
• • 0:06:41

両者 相手の出方をうかがう
- ENand observe each other's condition.
- ESmirándose con cautela.
• • 0:13:09

それまで! 賭け方 出そろいました
- ENTime is up. The betting is now complete.
- ESSe acabó el tiempo. Se cierran las apuestas.
• • 0:01:24

賭け方 出そろいました
- ENThe betting is now complete.
- ESSe cierran las apuestas.
• • 0:07:41

先生方も 出会った友人たちも...
- ENAll of the teachers... and the good friends I've made.
- ESA todas las profesoras y a las buenas amigas que he hecho.
• • 0:08:43

ふんっ きざったらしい 出方しやがって
- ENTalk about a showy entrance.
- ESNo pueden dar más vergüenza ajena.
• • 0:05:19

出ないことのほうが多いもん
- ENThe number of times that thing doesn't work...
- ESCon la de veces que falla ese trasto...
• • 0:11:50

あすか先輩が出たほうがいい
- ENProve that they truly want me to play.
- ES\"Asuka-senpai debería ser quien toque\".
• • 0:15:31

幽助の出方しだいですね
- ENThat depends on what move Yusuke makes.
- ESDepende de cómo salga el yūsuke.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:33

いや 相手の出方が分からん以上
- ENWell... without knowing how or when the opponent would make their move...
- ESSin saber cómo actuará el enemigo,
• • 0:04:30

出ないほうがいいと思う人
- ENWho thinks we shouldn't?
- ES¿Quién quiere que no lo hagamos?
• • 0:14:14

相手の出方を うかがうとは思えねえ
- ENhe won't wait for the first move.
- ESdudo que espere a que Miyata ataque.
• • 0:15:11

俺 天使に出会っちまったよ。おほー!
- ENI met an angel...
- ESConocí un ángel...
• • 0:06:05

出会い方は ちょっと あれかもだけど
- ENThe way we met might not have been the best,
- ESNo sé, tal vez es la forma en que nos conocimos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:50

あの日 あのお方と 出会うまでは...
- ENBut everything changed when I met him.
- ESHasta el día en que conocí a ese hombre.
• • 0:01:06

パイロット あの金の出ているほうへ行け
- ENOver there, pilot! Go to the floor where all the money's coming from!
- ES¡Hacia allá, piloto! ¡Descienda al lugar de donde viene el dinero!
• • 0:05:47

フェスの方 今度 また出てくれません?
- ENCould you show up at the next Narufest?
- ESFestivales, ¿podrías volver a salir alguna vez?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:37

後の世で 先生の出会うべきお方を
- ENI believe Ms. Nokaze wants to create
- ESCreo que la señora Nokaze quiere traer al mundo
• • 0:37:37

最悪な出会い方だが
- ENThat was a poor way to meet,
- ESSi bien no fue un encuentro feliz,
• • 0:10:25

出直したほうが賢明か
- ENMaybe we should come back later.
- ESTal vez debamos volver después.
• • 0:22:54

崩れるぞ すぐに出た方がいいな
- ENThe cave's collapsing. We need to leave ASAP.
- ESSe va a desmoronar. Será mejor que salgamos de aquí ahora.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:30

出たほうがいいと思う人
- ENWho thinks we should do it?
- ES¿Quién quiere que lo hagamos?
• • 0:14:12

私 出るの最後の方だよ
- ENMy turn doesn't come until later.
- ESSoy el último en salir.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:15

いや 後攻でお兄ちゃんの出方を うかがってから戦った方が...
- ENBut it'd be smarter to go second and see what Onii-chan does first.
- ESPero lo inteligente sería ser la segunda y ver qué hace mi hermano.
• • 0:06:15

働きに出たほうがいいよなって
- ENand I thought it'd be best if I went out and got a job.
- ESpensé que lo mejor sería salir a buscar trabajo.
• • 0:04:02

うむ まず浦飯とやらの 出方を見るか
- ENHmm... For now, let's see what kind of tack this Urameshi takes.
- ESVeamos primero qué se les ocurre a Urameshi y a los demás.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:20

相手の出方しだいでは 処刑命令を出す
- ENI may give the order to execute him, depending on the move he makes.
- ESDependiendo de cómo reaccione, ordenaré su ejecución.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:41

演者のキャラが出るほうが 面白みが増す
- ENIt'll be funnier if the performer's personality shines through.
- ESComo personaje será más interesante.
• • 0:05:26
Nadeshiko