• All3251
  • Anime3076
  • Live Action175

Screenshot for Sword Art Online Alternative: Gun Gale Online

このは ゆっくり行く レン に立て

  • EN
    We'll take it slowly. LLENN, take the lead.
  • ES
    Avanzaremos despacio. Levántate tú primero, Llenn.

Save

Copy

More

• 0:04:20

Screenshot for The Makanai: Cooking for the Maiko House

‎お母さん おどす ‎お母さん おどす ‎お母さん おどす

  • EN
    Mother, excuse us for eating first. Mother, excuse us for eating first.
  • ES
    Madre, discúlpenos por comer antes. - Discúlpenos, madre.

Save

Copy

More

• 0:14:27

Screenshot for Terrace House: Tokyo 2019-2020

ノー 手羽で ノー 手羽で世界に

  • EN
    I didn't have to fry chicken like Shohei to impress the world.
  • ES
    No he tenido que freír pollo como Shohei para impresionar a todos.

Save

Copy

More

• 0:48:31

Screenshot for Summer Time Rendering

卵がか 鶏がか...

  • EN
    Which came first, the chicken or the egg?
  • ES
    La gallina o el huevo... ¿qué fue lo primero?

Save

Copy

More

• 0:15:46

Screenshot for Little Witch Academia (TV)

アーシュラ... じゃあ おやすみ

  • EN
    Professor Ursula- -Well, good night!
  • ES
    Profesora Úrsula... - ¡Buenas noches!

Save

Copy

More

• 0:19:56

Screenshot for The Quintessential Quintuplets 2

模試の 卒業のさらにの夢のため

  • EN
    For the sake of my dream past the mock exams and past graduation,
  • ES
    Quería ver la educación en acción en pos de mi sueño en un futuro

Save

Copy

More

• 0:10:15

Screenshot for Jin

十年 百年を知ったところで

  • EN
    Even if you know what will happen in ten years or a hundred years,
  • ES
    Aunque sepa lo que ocurrirá en diez o en cien años,

Save

Copy

More

• 1:03:08

Screenshot for SPY x FAMILY

あっ... ...

  • EN
    Twiー
  • ES
    Twi...

Save

Copy

More

• 0:03:55

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

出血がか 倒すのが

  • EN
    Which will come first? The blood or the KO?
  • ES
    ¿Qué pasará primero? ¿Sangrará o lo vencerá?

Save

Copy

More

• 0:11:47

Screenshot for You are Ms. Servant

香りのは家の玄関?

  • EN
    the scent is coming from the front gate of this house!
  • ES
    el olor procede de la puerta principal.

Save

Copy

More

• 0:05:18

Screenshot for JUJUTSU KAISEN

卵がか 鶏がかみたいな話

  • EN
    It's like the question of whether the chicken or the egg came first.
  • ES
    es como la pregunta sobre si fue primero el huevo o la gallina.

Save

Copy

More

• 0:13:12

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

千堂さんよりに手を出すんだ 

  • EN
    I have to lash out before Sendo-san!
  • ES
    Tengo que atacarlo primero. No puedo dejar que me ataque.

Save

Copy

More

• 0:02:06

Screenshot for Code Geass: Lelouch of the Rebellion

絶対 ルルーシュよりに 取り返してみせるから に!

  • EN
    We'll get it back before Lelouch can! Before him!
  • ES
    ¡Lo conseguiremos antes que Lelouch! ¡Tenemos que hacerlo!

Save

Copy

More

• 0:12:33

Screenshot for ONE PIECE

よし 行け! あっ...

  • EN
    Good! Go on ahead!
  • ES
    ¡Bien! ¡Ve tú primero!

Save

Copy

More

• 0:05:07

Screenshot for JUJUTSU KAISEN

あ... い... あっ 連絡?

  • EN
    Oh, need my contact info?
  • ES
    ¿Necesitas mi número?

Save

Copy

More

• 0:06:54

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

あ... あの 借り入れは...

  • EN
    U-Um, who will be owed the money?
  • ES
    ¿A quién le deberé el dinero?

Save

Copy

More

• 0:16:54

Screenshot for Romantic Killer

豚まん? えーと 転勤って...

  • EN
    Pork buns? Hold on, weren't they relocated to the US?
  • ES
    ¿Bollos de cerdo? Pero pensé que estaba en Estados Unidos.

Save

Copy

More

• 0:13:49

Screenshot for Can a Boy-Girl Friendship Survive?

わ... 悪い! 帰る! ああ...

  • EN
    S-Sorry, gotta go!
  • ES
    ¡Perdón, tengo que irme!

Save

Copy

More

• 0:13:20

Screenshot for Summer Pockets

そのの... いい こと...

  • EN
    Something better... to come...?
  • ES
    ¿Algo mejor...?

Save

Copy

More

• 0:05:30

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

行くね! ちょ... 貞子!

  • EN
    I'll leave you alone! Hey! Sadako...
  • ES
    Las dejaré en paz. - ¡Oye! ¡Sadako!

Save

Copy

More

• 0:17:55

Screenshot for Steins;Gate

に進む前に 今あるものの解明が

  • EN
    we should deal with the issues before us first.
  • ES
    creo que deberíamos lidiar con los problemas que tenemos delante.

Save

Copy

More

• 0:07:14

Screenshot for Terrace House: Tokyo 2019-2020

遠征で見ます 合宿で 入ってるんですよ

  • EN
    He'll definitely be staring at them next time he goes away.
  • ES
    Seguro que las mirará la próxima vez que se vaya.

Save

Copy

More

• 0:39:43

Screenshot for Adachi and Shimamura

じゃあ あんただけ 食べる?

  • EN
    Do you want to eat earlier than everyone else then?
  • ES
    ¿Quieres comer tú antes que las demás?

Save

Copy

More

• 0:18:21

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation Cour 2

と... とにかくを急ごう!

  • EN
    A-Anyway, let's get going!
  • ES
    Démonos prisa.

Save

Copy

More

• 0:12:47

Screenshot for ONIMAI: I'm Now Your Sister!

ごめん にトイレ...

  • EN
    Sorry, I gotta go to the bathroom.
  • ES
    Lo siento, debo ir al baño.

Save

Copy

More

• 0:18:17

Screenshot for ATRI -My Dear Moments-

システム 接続は...

  • EN
    The system... Where's it connected to?
  • ES
    ¿A qué conecta el sistema?

Save

Copy

More

• 0:19:25

Screenshot for Kaiju No. 8 Season 2

... 当たりめえだろ

  • EN
    Of course we are.
  • ES
    Hibino... -Pues claro.

Save

Copy

More

• 0:06:37

Screenshot for Ranma ½

この どうすりゃ...

  • EN
    What do I do now?!
  • ES
    ¡¿Qué hago ahora?!

Save

Copy

More

• 0:20:41

Screenshot for Rent-a-Girlfriend Season 2

個人... 連絡!

  • EN
    private contact?!
  • ES
    de Mizuhara?!

Save

Copy

More

• 0:01:10

Screenshot for Violet Evergarden

\"この 一生\"

  • EN
    For the rest of my life.\"
  • ES
    Durante el resto de mi vida\".

Save

Copy

More

• 0:01:15