+ S
- All
- Anime
- Live Action

兄貴 兄貴 返事をしてくれ 兄貴 兄貴 返事をしてくれ 兄貴!
- ENBig Bro! Big Bro, say something!
- ES¡Jefe! ¡Jefe! ¡Responde! ¡Jefe!
• • 0:20:12

アニキ、早くこっちだよ アニキ?
- ENBro, this way! Bro?
- ES¡Hermano, por aquí! ¿Hermano?
• • 0:13:22

アニキなら、アニキならー!
- ENNot Kamina! Not ever!
- ES¡Kamina no lo haría! ¡Nunca!
• • 0:11:15

アニキ、アニキならこんな時どうする?
- ENBro... If you were in my shoes right now, what would you do?
- ESHermano... si estuvieras en mis zapatos ahora, ¿qué harías tú?
• • 0:10:38

そうか、アニキ 分かったぜ! アニキ!!
- ENI see! Bro, I get it! Bro!
- ES¡Lo entiendo! ¡Lo entiendo, hermano! ¡Hermano!
• • 0:15:32

兄貴 げへへへっそうか兄貴が
- ENBrother? I see. Your brother, eh?
- ESConque tu hermano, ¿eh?
• • 0:11:15

兄貴 兄貴 返事をしてくれ ゾロ
- ENBig Bro! Big Bro! Say something!
- ES¡Jefe! ¡Jefe! ¡Responde!
• • 0:19:36

兄貴 兄貴が死んじまう
- ENHe's gonna die!!
- ES¡El jefe va a morir!
• • 0:17:07

いや... アニキ...
- ENNo, brother...
- ESNo, hermano...
• • 0:14:12

兄貴 コックの兄貴
- ENBig Bro! Big Bro Cook!!
- ES¡Jefe! ¡Jefe cocinero!
• • 0:13:15

ア... アニキ...
- ENB-Boss...
- ESHermano...
• • 0:03:47

兄貴! 兄貴!
- ENBig Bro! Big Bro!
- ES¡Jefe!
• • 0:21:49

ア... アニキが...
- ENUh, the boss...
- ESEl jefe...
• • 0:04:44

ぬ... ぬあにい...
- ENWhat?
- ESNu... Nua ni...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:26

アニキ!? カミナ!
- ENBro? Kamina?!
- ES¿Hermano? ¿Kamina?
• • 0:11:16

兄貴を... 倒すまで...
- ENUntil I defeated... my brother...
- ESHasta matar a mi hermano...
• • 0:16:34

イビキさん。あ... 兄貴!
- ENIbiki. B-Big Brother!
- ESIbiki-san. ¡Hermano!
• • 0:18:29

兄貴 超 かっこいいっす!
- ENBig Bro! Lookin' super good!
- ES¡Estuviste genial, jefe!
• • 0:15:19

えっ! ちょ... アニキ! どこへ...
- ENWhat?! Hey, Boss! Where are you...?
- ES¿Qué? Jefe, ¿adónde va...?
• • 0:18:56

いや アニキ! やってください!
- ENNo, brother! Do it, please!
- ES¡No, hermano, hazlo, por favor!
• • 0:06:35

だあっ ぐ... ウソップの兄貴
- ENBig Bro Usopp!
- ES¡Jefe Usopp!
• • 0:18:37

ア、アニキ...?
- ENB-Bro?
- ES¿Hermano?
• • 0:21:08

うわあ... 兄貴
- ENBig Bro...
- ES¡Jefe!
• • 0:13:05

春彦は俺の兄貴で 井坂さんは兄貴の幼馴染だ
- ENHaruhiko's my older brother, and Isaka-san is his childhood friend.
- ESHaruhiko es mi hermano e Isaka-san es su amigo de la infancia.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:20

アニキが乗ってよ 俺よりもきっとアニキのほうが
- ENYou ride it, Bro. I'm sure you'd be better than me.
- ESNo, tú pilotéalo, hermano. Seguro lo harás mejor...
• • 0:12:55

だからが俺がアニキの分も アニキになってアニキをやんなきゃいけないんだ
- ENThat's why I have to become like him, so I can do his share for him.
- ESPor eso es que debo volverme como él, para poder hacer su parte.
• • 0:11:23

ねえ もう逃げようよ アニキ!
- ENCome on, let's just run away, Boss!
- ES¡Vamos! ¡Escapémonos, jefe!
• • 0:12:15

ゲッヘッヘ やっちまえよ 兄貴
- ENLet her have it, bro.
- ESDale duro, hermanito.
• • 0:19:36

なあ アニキ どうしよ あっ!
- ENTell us, Big Bro! What should we do?
- ESJefe, ¿qué hacemos?
• • 0:06:06

どっ... どうするよ アニキ
- ENWh-What now, Big Bro?
- ES¿Qu-qué hacemos, jefe?
• • 0:15:11
Nadeshiko