+ S
- All
- Anime

≪励ます 元気づける≫
- ENI'll console her! Cheer her up!
- ES¡Voy a consolarla y a animarla!
• • 0:20:27

≪元気づけてみせる≫
- ENI'm going to spend this entire day
- ESVoy a aprovechar este día
• • 0:00:02

元気づける準備をするって
- ENShe was going to prepare to cheer you up.
- ESVa a prepararse para darte ánimos.
• • 0:09:35

あんたねえ! もうちょっと元気づけなさいよ!
- ENCome on... At least try to cheer me up!
- ES¡Oye, al menos trata de darme ánimos!
• • 0:10:34

うん 戻ったら元気づけてあげて
- ENYeah. Make sure you cheer him up when you get back.
- ESSí. Tendrás que darle ánimos cuando vuelvan.
• • 0:08:58

何か別の話題で元気づけなきゃ
- ENI need to think of some way to cheer her up.
- ESTengo que pensar en cómo animarla.
• • 0:03:29

ああ そうだ 元気づけてもらえ 出直しだ
- ENYeah, that's it. Get her to cheer you up. You're starting over!
- ESEso es. Así te alegras y podremos volver a empezar.
• • 0:09:42

私を元気づけるための作り話かもしれない
- ENShe might've made it up to make me feel better.
- ESPuede que se lo inventara para que me sintiera mejor.
• • 0:11:45

母上と私を元気づけるための 作り話でしょ
- ENIt was a story you made up to cheer me and my mother up, right?
- ESLo inventaste para que mamá y yo no estuviéramos tristes, ¿cierto?
• • 0:07:27

私に 何か 元気づけられること ないかな
- ENIs there anything I can do to help them feel better?
- ES¿Hay algo que pueda hacer para ayudarlas a sentirse mejor?
• • 0:13:49

いいかげん気づけよ 威力の問題じゃないってさあ!
- ENWould you get it through your head that this is no matter of mere force?!
- ESDate cuenta de una vez que no es cuestión de fuerza.
• • 0:05:02

ありがとね 元気づけようと してくれたんでしょ?
- ENThanks. You're trying to cheer me up, right?
- ESGracias. Intentabas animarme, ¿no?
• • 0:12:43

怖がってた私を 元気づけてくれたっけ
- ENShe worked so hard to cheer me up when I was scared.
- ESNijika también me dio ánimos cuando tenía miedo.
• • 0:01:28

《渡辺を元気づけようと思って 誘ってみたけど
- ENI thought maybe I could cheer Watanabe up by inviting her out,
- ESSe me ocurrió invitar a salir a Watanabe para animarla,
• • 0:00:14

多分 夕ご飯でも作って ナツくんのこと 元気づけようと...
- ENI'm sure she's just going to try to make you dinner to cheer you up-
- ESSolo irá a prepararte algo de comer para animarte.
• • 0:09:44

いっつも暗い顔してるから元気づけてあげたいんだ
- ENShe always looks gloomy, so I want to cheer her up.
- ESSiempre parece estar triste, así que quiero animarla.
• • 0:10:54

相生さん 何かありませんか? 長野原さんを元気づける方法
- ENAioi, is there anything you know? Some way to cheer up Naganohara.
- ESAioi, ¿hay algo que sepas? Alguna forma de animar a Naganohara.
• • 0:19:50

それで 2人で元気づけようと してくれたんだよな
- ENAnd that's why you two planned this to cheer me up, right?
- ESPor eso ambos planeasteis esto para animarme, ¿no?
• • 0:13:43

元気づけようとして 俺が安心させられてしまったような
- ENI tried to console her, but she ended up reassuring me instead...
- ESIntentaba animarla y ella acabó animándome a mí.
• • 0:04:38

ぬっくん... こういうときって 笑える話で 女の子を 元気づけるもんじゃない?
- ENNuk-kun. At a time like this, shouldn't you try to cheer the girl up with a funny story or something?
- ESNukkun... En estos momentos se suele animar a la chica con historias graciosas.
• • 0:10:01

せっかく スカッとゲームやって やのちんを 元気づけようとしたのに
- ENMy plan for us was to play games to cheer up Yano-chin!
- ES¡Mi plan era jugar juegos para levantarle el ánimo a Yano-chin!
• • 0:02:51

それで うちに来てくれて 落ち込んでた僕を 元気づけてくれて...
- ENShe came over and consoled me when I was down in the dumps.
- ESVino a casa y me animó cuando estaba decaído.
• • 0:16:34

このパーティーは 京介氏を元気づけるために 企画したものだったのでござる
- ENThis party was something we planned to cheer you up.
- ESEsta fiesta se organizó para animar a Kyosuke, eso fue.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:19

しまりんは風邪を引いた なでしこを元気づけるため- 1人 極寒キャンプへ 旅立ったわけか
- ENTo cheer you up since you were stuck in bed, Shimarin's journeying by herself into the cold wilderness.
- ESShimarin se fue de viaje en el frío ella sola para animarte.
• • 0:10:28

そのあと 傷心の千鶴さんを レンタルで元気づけてあげた和也は すてきだとは思いますが
- ENI do think it was lovely that you rented her out later in order to cheer her up,
- ESMe pareció bien que la alquilaras después para que se animara,
• • 0:12:46

これが もし 紙にされたのが もし- バカだけどよぉ 俺をいつも元気づけてくれる- あの女どもだったらと思うと...
- ENAs stupid as it sounds, if one of my girls were turned into a piece of paper like that...
- ESPor estúpido que sea, en el caso de que él hubiese convertido en papel a una de las chicas que me hacen sonreír a diario...
• • 0:13:52

咲太のことが心配で 帰ってきたんだよ。ここ最近 咲太は ずっと かえでちゃんのことで 大変だったから。少しでもそばにいて 元気づけてあげようと 思ってたんだよ?
- ENThen why? She came back out of concern for you. You've had your hands full with Kaede-chan lately, so she was hoping to be with you and cheer you up a little.
- ESEntonces... Vino porque estaba preocupada. Últimamente estuviste muy ocupado con lo de Kaede, así que quería estar a tu lado para animarte.
• • 0:18:30
You've reached the end!
Nadeshiko