+ S
- All
- Anime
- Live Action

情けない... 情けないぞ 健!
- ENPathetic! You're so pathetic, Ken!
- ESNo seas patético. Ponta las pilas, Ken.
• • 0:10:05

バカ野郎 健! すっとこどっこい!
- ENYou idiot, Ken! You moron!
- ES¡Eres un grandísimo tonto, Ken! ¡Pedazo de imbécil!
• • 0:05:09

\"健さん\"って おめえ...
- ENKen-san, you say?
- ES¿\"Mi Ken\"? Pero entonces...
• • 0:11:02

やるな 高倉健 もらったー!
- ENNot bad, Ken Takakura! This one is mine!
- ES¡Buena carrera, Ken Takakura! -¡Yo primero!
• • 0:18:23

一本木 健社長は いらっしゃいますか?
- ENWe'd like to see Mr. Takeru Ippongi.
- ES¿Está disponible el Presidente Ken Ippongi?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:23:02

雑念を捨てろ 健!
- ENStop distracting yourself, Ken!
- ES¡Aclara tu mente, Ken!
• • 0:13:08

んでさ 健さんなら100パー 助けるんだわ
- ENAnd if this was Ken-san, I'm 100% positive he'd go in and help.
- ESPor eso, estoy segura al 100 % de que mi Ken lo ayudaría.
• • 0:10:54

ああー うちも 健さんの 全部なくなったじゃん!
- ENI lost all of my Ken-san stuff, too!
- ES¡Mi colección de Ken también quedó destruida!
• • 0:11:27

顔が 高倉健に似てた
- ENHe looked like Ken Takakura.
- ESSe parecía mucho al actor Ken Takakura.
• • 0:02:23

高倉健です
- ENI'm Ken Takakura.
- ESMe llamo Ken Takakura.
• • 0:21:59

高倉健は諦めて オタク系にしたんだ
- ENShe gave up on Ken Takakura and went after an otaku?
- ESVeo que ya cambió a los Ken Takakura por los otaku.
• • 0:06:13

健様を人質に取るとか マジ人間じゃねえ!
- ENYou're taking Mr. Ken as hostage!? You really aren't human!
- ES¡No uses a mi Ken como rehén, desalmada!
• • 0:19:57

協力するけど譲らないわよ 高倉健様だけは!
- ENI'll help you out, but I won't let you have Ken Takakura-sama!
- ESHaré equipo contigo, pero no dejaré que te quedes con Ken Takakura.
• • 0:07:08

やってみろよ 高倉健のグッズ 全部燃やしたらあ
- ENTry me! You do that and I'll burn all your Ken Takakura merch!
- ESHazlo si te atreves. Quemaré toda tu mercancía de Ken Takakura.
• • 0:19:53

被害者の父親 一本木 健たけるにも 話を聞きましょう
- ENLet's also talk to the victim's father, Takeru Ippongi.
- ESHablemos también con el padre de la víctima, Kentakeru Ippongi.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:45

たまたま 高倉健のセリフを言ったから ビックリしただけ
- ENI was just surprised because he happened to recite one of Ken Takakura's lines.
- ESSolo me sorprendí un poco porque dijo la famosa frase de Ken Takakura.
• • 0:21:44

高倉健さんの心遣い とても うれしいでいス ハッ! はあああ
- ENI was very happy about Mr. Ken Takakura's consideration.
- ESSeñor Ken Takakura, muchas gracias por sus palabras tan amables.
• • 0:17:00

一本木隼人の父 一本木 健たけるは そんな大企業の社長だ
- ENHayato's father, Takeru Ippongi, is the president of this massive company.
- ESEl padre de Hayato Ippongi, Ken Ippongi, es el presidente de una empresa tan grande.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:31

まだ見ぬ 高倉健のために 守り抜いてきた貞操を
- ENMy chastity has been saved for a Ken Takakura I have yet to meet!
- ESMe mantengo casta para el Ken Takakura que algún día conoceré.
• • 0:13:05

ウチの人生では 健さんには もう出会えないのか...
- ENWill I not be able to meet another Mr. Ken in my lifetime?
- ES¿Acaso ya no me voy a encontrar con otro Ken Takakura en la vida?
• • 0:02:42

意味がわかりません 認めないも何も ジブンは 高倉健です
- ENI don't understand. Accept it or not, I am Ken Takakura.
- ESNo sé qué tengas que aceptar. Me llamo Ken Takakura y punto.
• • 0:00:02

ウチがラブな健さんだったら こういう時 どうするだろうって
- ENI wonder what the Ken-san I love would do in times like this.
- ES\"¿Qué haría mi amado Ken en mi lugar?\".
• • 0:10:43

いいだろうがい! 高倉健みたいな 硬派な男が好きなんだよ
- ENNothing wrong with that! I like masculine guys like Ken Takakura!
- ES¡¿Qué tiene de malo que me gusten los hombres formales como Ken Takakura?!
• • 0:02:27
You've reached the end!
Nadeshiko