• All227
  • Anime218
  • Live Action9

Screenshot for Nisemonogatari

あたし達のことを 偉そう 偉そう 偉そう

  • EN
    You went on and on and on about it!
  • ES
    ¡Nos repites una y otra vez que eres mucho mejor que nosotras!

Save

Copy

More

• 0:06:55

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

"偉そう"ではなくて 偉いのだ

  • EN
    I don't think I'm better. I am actually better.
  • ES
    No me lo creo. Lo soy.

Save

Copy

More

• 0:02:29

Screenshot for Dragon Ball DAIMA

\"界王神\"なんて偉そう...

  • EN
    He thinks so highly of himself as Supreme Kai.
  • ES
    Se cree importante como un Supremo Kaiosama.

Save

Copy

More

• 0:03:29

Screenshot for T・P BON

偉そうだな -フフ...

  • EN
    Who are you to judge me?
  • ES
    ¿Quién eres tú para juzgarme?

Save

Copy

More

• 0:10:31

Screenshot for Sword Art Online Alternative: Gun Gale Online

なんか偉そう ごめんなさい

  • EN
    I apologize for putting on airs.
  • ES
    Siento parecer tan arrogante.

Save

Copy

More

• 0:03:45

Screenshot for Naruto

誰よ? あんた! 偉そう

  • EN
    Who're you? Acting all haughty!
  • ES
    ¿Quién te crees que eres?

Save

Copy

More

• 0:07:37

Screenshot for ZatsuTabi -That's Journey-

とか ごめんなさい偉そう

  • EN
    S-Sorry, I didn't mean to sound so full of myself!
  • ES
    ¡Lo siento, no quería sonar tan arrogante!

Save

Copy

More

• 0:18:41

Screenshot for SAKAMOTO DAYS

チッ... 何よ 偉そう

  • EN
    Don't act all high and mighty.
  • ES
    No te hagas el poderoso.

Save

Copy

More

• 0:00:55

Screenshot for FLCL Progressive

ノープランかよ 偉そう!

  • EN
    No plan? You're full of it!
  • ES
    ¿No tienes plan?

Save

Copy

More

• 0:08:12

Screenshot for Promare

テロリストごときが偉そう

  • EN
    Filthy terrorists. How dare you?
  • ES
    Sucios terroristas. ¿Cómo te atreves?

Save

Copy

More

• 1:21:37

Screenshot for DARLING in the FRANXX

フフッ... イチゴは いつも偉そう

  • EN
    You're always so bossy.
  • ES
    Siempre fuiste muy mandona.

Save

Copy

More

• 0:23:10

Screenshot for The Quintessential Quintuplets 2

偉そうこと言って ごめんなさい

  • EN
    I'm sorry for being so condescending.
  • ES
    Siento haber sido tan condescendiente.

Save

Copy

More

• 0:18:35

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

何が\"頑張ろう\"だ 偉そう

  • EN
    What do you mean, keep trying? Like you're so big.
  • ES
    ¿Quién eres para animarlo?

Save

Copy

More

• 0:09:45

Screenshot for Turkey! Time to Strike

え? めっちゃ偉そうだったけど

  • EN
    Huh? He was acting like a real big shot, though.
  • ES
    Pero era muy altanero.

Save

Copy

More

• 0:03:13

Screenshot for 17.3 about a sex

ほんと そう 逃げて偉かったよ

  • EN
    Really. You did well to avoid it. -Yeah.
  • ES
    Tienes razón, tienes razón. Hiciste un gran trabajo huyendo.

Save

Copy

More

• 0:26:10

Screenshot for From Old Country Bumpkin to Master Swordsman

お前 偉そうムカつくな

  • EN
    You're so arrogant. It's hella annoying.
  • ES
    Eres una arrogante. Qué fastidio.

Save

Copy

More

• 0:17:36

Screenshot for Sound! Euphonium

そうえらいわね 緑輝川島

  • EN
    Exactly! Good job, Sapphire Kawashima!
  • ES
    Exacto. Qué lista eres, Sapphire Kawashima.

Save

Copy

More

• 0:15:09

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

ゲストだ? 偉そう

  • EN
    Guest?! Like you're such a hot commodity.
  • ES
    ¿Comentarista? ¡Como si fueras la gran cosa!

Save

Copy

More

• 0:02:52

Screenshot for Jin

そう偉い 喜市

  • EN
    That's right, good job, Kiichi.
  • ES
    Así. Muy bien, Kiichi.

Save

Copy

More

• 0:30:36

Screenshot for SAKAMOTO DAYS

フン 相変わらず偉そうクソガ...

  • EN
    Shut up, you little shi- - Hey!
  • ES
    Cállate, pedazo de... - ¡Oye!

Save

Copy

More

• 0:06:59

Screenshot for SPY x FAMILY

そう偉い! お前は最高だ!

  • EN
    I see. Well, good girl. You're the best!
  • ES
    Eso es, muy bien. Eres la mejor.

Save

Copy

More

• 0:15:21

Screenshot for Orb: On the Movements of the Earth

‎って いや 偉そうすいません

  • EN
    Oh, I know it's not my place!
  • ES
    Oh, perdón por mi arrogancia.

Save

Copy

More

• 0:09:04

Screenshot for ONE PIECE

チチチチッ 偉そう口をたたくな

  • EN
    Don't talk all big.
  • ES
    No hables como si tuvieras algún tipo de autoridad.

Save

Copy

More

• 0:05:22

Screenshot for Little Witch Academia (TV)

ダイアナの3倍は偉そうじゃん!?

  • EN
    Even you're not nearly as bad as that, you know?
  • ES
    Ni siquiera tú te pareces a ella.

Save

Copy

More

• 0:16:16

Screenshot for Little Witch Academia (TV)

それ そんなに偉そう言うこと?

  • EN
    Is that really something to act proud of?
  • ES
    ¿De verdad te enorgulleces de eso?

Save

Copy

More

• 0:08:15

Screenshot for DARLING in the FRANXX

いいから 持ち場に戻って 偉そう

  • EN
    Shut up and get back to your post! So bossy.
  • ES
    Cállate y regresa a tu puesto. Qué mandona.

Save

Copy

More

• 0:10:24

Screenshot for Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury Season 2

偉そう指図すんなし!

  • EN
    Who put you in charge, loudmouth!
  • ES
    ¡A mí no me des órdenes!

Save

Copy

More

• 0:02:44

Screenshot for Little Witch Academia (TV)

何 あの偉そう態度!

  • EN
    Man, she's such a snob!
  • ES
    ¡Madre mía, qué snob es!

Save

Copy

More

• 0:16:14

Screenshot for DARLING in the FRANXX

...んだよ 偉そう

  • EN
    Thanks, Miss High-and-Mighty.
  • ES
    Qué presuntuosa.

Save

Copy

More

• 0:11:27

Screenshot for Tomo-chan Is a Girl!

って ちょっと偉そうだったかな

  • EN
    Wait, did I sound kinda patronizing there?
  • ES
    Espero no haber sonado engreído.

Save

Copy

More

• 0:10:50