+ S
- All
- Anime
- Live Action

あの母親... あなどれないわ...
- ENHis mother is quite formidable.
- ESSu madre es fantástica.
• • 0:09:11

侮れんな ノルマンニ
- ENThese Normans are serious.
- ESNo hay que subestimar a los normandos.
• • 0:19:04

まだまだ正気じゃ 侮るなよ
- ENbut my mind is still working fine. Don't underestimate me.
- ESpero mi mente funciona bien. No me subestimen.
• • 0:19:27

浦飯幽助 なるほど侮りがたいヤツだ
- ENUrameshi Yusuke, you are indeed a difficult one to look down upon.
- ESUrameshi Yusuke, ya veo. Es un hombre a tener en cuenta.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:14

\"誰もが侮る雑魚\"
- ENHe's a low-level grunt that everyone thinks is worthless,
- ESEs un don nadie que todos tildan de inútil
• • 0:11:03

天道あかね 侮れない女
- ENAkane Tendo! You are a woman of skill!
- ESAkane Tendo. Eres una buena oponente.
• • 0:15:18

おい PCエンジンを 侮るなよ
- ENHey, don't hate the TurboGrafx-16!
- ES¡Oigan, no critiquen la TurboGrafx!
• • 0:02:39

もちろん 侮ってなどいません!
- ENI'm not underestimating them at all!
- ESNo los subestimo en absoluto.
• • 0:05:54

いいペースだ 侮れません
- ENGood pace. I can't treat him lightly.
- ESTiene buen ritmo. No hay que subestimarlo.
• • 0:20:43

ORDERのヤツらは侮れない
- ENDon't underestimate the members of The Order.
- ESNo subestimes a los miembros de La Orden.
• • 0:14:01

侮るな。やつらは 化け物だ。
- ENDon't underestimate them. They're monsters.
- ESNo los subestimes. Son monstruos.
• • 0:23:17

正直 侮ってました
- ENTo be honest, I underestimated you.
- ESA decir verdad, lo subestimé.
• • 0:13:27

少々 侮っていたようです。
- ENIt seems we underestimated the Leaf Genin a bit...
- ESSubestimé a los genin de Konoha.
• • 0:09:12

こういう ショッピングセンターも- あなどるなかれ 見ろ!
- ENDon't take shopping centers so lightly. Look!
- ESNo digas eso de los centros comerciales.
• • 0:04:52

あれは あれで侮れねえ
- ENHe can't be underestimated.
- ESNo puedes subestimarlo.
• • 0:40:42

いや ゴマーを侮ってはいけない
- ENNo. Gomah can't be underestimated.
- ESNo. No hay que subestimarlo.
• • 0:17:26

侮った...
- ENI underestimated... him...
- ESLo había subestimado.
• • 0:16:36

やはり 侮れん
- ENI can't take her lightly!
- ESNo la puedo perder de vista.
• • 0:20:06

あての動体視力を侮った?
- ENDid they underestimate my kinetic vision?
- ES¿Subestimaron mi visión cinética?
• • 0:15:30

ああ 侮れないな 幕之内
- ENYeah. Makunouchi isn't someone to be trifled with.
- ESSí, no puedes subestimar a Makunouchi.
• • 0:19:50

バカめ 侮りおって
- ENIdiot! He took him too lightly.
- ESIdiota. Me subestimas.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:31

相手を侮らないこと
- ENNever underestimate the enemy.
- ESNo subestimes a tu oponente.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:04

左翼が薄いぞ! 兵500とて侮るな
- ENThere are too few on the left! Don't underestimate 500 warriors!
- ESHay pocos en la izquierda. No menospreciéis a 500 guerreros.
• • 0:00:26

義肢内蔵砲とは この国なかなか侮れん
- ENTo have an internally mounted cannon...
- ES¿Tiene un cañón en la prótesis?
• • 0:16:04

おいらの腕を 侮ってもらっちゃ困る!
- ENDon't underestimate my expertise!
- ES¡No subestimes mi trabajo!
• • 0:20:07

幻庵のスライディングキック 地獄を侮るなかれ
- ENDon't underestimate the hell that's Genan's sliding kick spam.
- ESNo subestimes el infierno de la patada con deslizamiento de Genan.
• • 0:08:10

俺 沙都子のこと侮ってたよ
- ENI was wrong about you, Satoko.
- ESMe equivoqué, Satoko.
• • 0:06:53

俺の裁縫スキルを侮るなよ
- ENDon't underestimate my sewing skills.
- ESNo subestimes mis habilidades de costura.
• • 0:17:10

侮るなよ 征服王
- ENDon't underestimate me, King of Conquerors!
- ES¡No me subestimes!
• • 0:24:18

侮るなよ 征服王
- ENDon't underestimate me, King of Conquerors!
- ESNo me subestimes, rey de los conquistadores.
• • 0:05:32
Nadeshiko