+ S
- All
- Anime
- Live Action

いやほらやっぱり依頼は依頼だし
- ENBut a job's a job...
- ESPorque nos hizo una petición.
• • 0:08:34

依頼? リコリスの救出が? 誰の依頼よ
- ENA request? Rescuing the Lycoris? Whose request is it?
- ES¿Nos han encargado rescatar a las Lycoris? ¿Quién?
• • 0:11:20

あの... 依頼人って?
- ENWho is the client?
- ES¿Quién es el cliente?
• • 0:00:16

依頼リストには 多種多様な依頼が記されておって
- ENA wide spectrum of requests are recorded on the request list...
- ESDichas peticiones se escriben en el registro de encargos
• • 0:04:25

いいでしょう 依頼を受けるわ
- ENVery well. We accept your request.
- ESDe acuerdo. Acepto tu petición.
• • 0:10:06

依頼された事件を調べ 依頼主に報告するのが仕事だ
- ENMy job is to investigate cases from clients and report back to them.
- ESMi trabajo es investigar los casos de los clientes e informarlos.
• • 0:20:03

あっ 早速 店長から依頼が
- ENOh, the Shopkeeper is calling with my next job.
- ESMira, una misión del jefe.
• • 0:03:38

じゃあ 依頼だけ 先に決めようかい
- ENWell then, let's start by picking a job.
- ESPrimero decidamos qué encargo tomaremos.
• • 0:04:49

この依頼\"ステップトリーダー\"が 受けてやる
- ENStepped Leader is taking this job.
- ESStepped Leader se encargará de esta misión.
• • 0:01:06

あなたの依頼 受けるわ
- ENI accept your request.
- ESAcepto tu encargo.
• • 0:21:58

私の依頼 聞いてもらえるかしら?
- ENI have a request. Would you listen to it?
- ES¿Escucharás la mía?
• • 0:00:14

そのナストゥラ伯に依頼され
- ENCount Nastula hired us
- ESEl conde Nastula nos contrató
• • 0:05:25

私の依頼 聞いてもらえるかしら
- ENI have a request. Would you care to listen to it?
- ES¿Escucharán mi encargo?
• • 0:21:58

いったい誰がそんな依頼を
- ENWho on earth would send such a request?
- ES¿Quién hizo esa solicitud?
• • 0:04:30

どんな依頼も引き受けます
- ENWe'll take on any job!
- ESAceptamos cualquier encargo.
• • 0:00:23

依頼の確認しとくか...
- ENGuess I'll check my work order.
- ESIré a hacer el encargo.
• • 0:11:21

はい これ 代筆依頼書ね
- ENHere are the letter requests.
- ESEstas son las solicitudes de cartas.
• • 0:02:49

そんな所から代筆の依頼?
- ENSomeone there requested a scribe?
- ES¿Alguien ha solicitado una escribiente?
• • 0:00:22

メンテナンスの依頼が来た
- ENso we were called in for maintenance.
- ESNos llamaron a nosotros.
• • 0:38:09

「黒髪の撫子」捜しを依頼する
- ENthe Detective Agency to find the black-haired nadeshiko.
- ESSolicitar una búsqueda de \"El Fascinador de Pelo Negro\".This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:00

でも 依頼は乱歩さんに...
- ENBut the request is for you.
- ESPero la petición se hizo al Sr. Rampo...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:12

今回の依頼 儲けいいな おお
- ENOkay, let's go. Yeah! This job'll be a good payday.
- ES¿Vamos? -Sí. Ojalá este encargo nos dé una fortuna.
• • 0:08:39

たくさん依頼が来やすくなるし
- ENYou'd get more job offers,
- ESTe envían más trabajos
• • 0:22:16

この依頼 行っといて
- ENCan you go do this for me?
- ESEsta petición. Continúa.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:09

《まぁ 地道に 討伐依頼をこなして
- ENThere's nothing wrong with earning money to cover expenses
- ESNo tiene nada de malo ganarnos un poco de dinero
• • 0:02:46

国木田さん 社長より本日の依頼です
- ENKunikida-san, the president has your case for the day.
- ESSr. Kunikida, el Presidente le ha requerido hoy.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:56

ヴァイオレット! 代筆依頼 至急の用件だって!
- ENViolet! You have a new request! They say it's urgent!
- ES¡Violet! ¡Tienes una solicitud! ¡Dicen que es urgente!
• • 0:22:25

その行為 依頼人から十万は取れる
- ENYou could have had someone pay you 100,000 yen for this.
- ESNo obstante, he de decir que has cometido un error.
• • 0:07:32

まだ依頼は終わっていないでしょう
- ENYour request hasn't been fulfilled yet.
- ESTodavía no se acabó.
• • 0:14:18

依頼でウソをつかれると困ります。
- ENbut being lied to in the request won't do.
- ESpero es un problema que mienta al hacer una petición.
• • 0:17:23
Nadeshiko