+ S
- All
- Anime

例によって 全然 面白くない
- ENShould have guessed they'd be boring.
- ESDebí imaginarme que serían aburridos.
• • 0:00:36

なるほど! 例によって 全然分からん!
- ENOf course! As always, I'm totally clueless!
- ES¡Ya veo! ¡No entiendo nada!
• • 0:15:37

<例によって安達の様子がおかしい>
- ENAs usual, Adachi seems to be acting weird.
- ESComo de costumbre, Adachi se comporta de manera rara.
• • 0:10:37

で 第2段階は例によって ホログラムってわけ?
- ENSo? Plan B is the usual hologram?
- ES¿Entonces? ¿El plan B es el holograma habitual?
• • 0:10:08

例によって 成績上位3名には スキルアップポーションだ
- ENAs usual, our top three scorers will receive these skill-up potions.
- ESComo siempre, las tres mejores recibirán pociones de puntos de habilidad.
• • 0:01:11

例によって 格闘しながら あの栄光のゴールを目指してもらう
- ENWhile battling your opponent, race to that far-off goal!
- ES¡Corred hacia la meta mientras peleáis contra vuestro oponente!
• • 0:18:50

携帯づくりのロードマップ 例によって足りねえ素材があんだろ?
- ENThere's gotta be stuff on the cell phone road map that we don't have, right?
- ESDebe haber muchas cosas en ese mapa que nos faltan.
• • 0:12:59

おう 削るといやあ 例によって やべえ硬い 鋼玉先生の出番だぜ
- ENWe can use that super tough corundum for polishing.
- ESPodemos usar el corindón superduro para pulir.
• • 0:06:54

だから 例によって\"説得\"しなきゃならないんじゃないの 鬼いちゃんは
- ENDon't you have to convince him, like you always do?
- ESO sea, ¿la idea no era convencerle, diablillo?
• • 0:07:22

ったく 例によって いつものごとく 目の前のことしか見えておらんな この従僕は!
- ENGood heavens, servant of mine. You're only focusing on what's in front of you, like always.
- ESHay que ver... Siempre mirando al frente e ignorando todo lo demás, vasallo mío.
• • 0:21:26

例の異能者によれば
- ENAccording to the aliens.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESSegún el chico con poderes,
• • 0:00:08
You've reached the end!
Nadeshiko