+ S
- All
- Anime
- Live Action

余裕 余裕 ワンパン ワンパン!
- ENEasy peasy. One punch, one punch!
- ESEs muy fácil. Un golpe y ya.
• • 0:17:13

余裕 余裕 まだまだやれるぜ
- ENNo sweat, no sweat! I can still keep goin'!
- ESMucho espacio, mucho espacio, mucho espacio.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:06

ハッ! 余裕 余裕!
- ENI've got plenty left!
- ES¡Claro que no!
• • 0:04:38

重くね? 余裕 余裕
- ENTalk about heavy. I've got room!
- ES¿No te caerá pesado? -Puedo con eso y más.
• • 0:16:13

余裕 大人の余裕だわ すごいわ
- ENLook at that composure! She's so mature! Amazing!
- ES¡Va sobrada! Tanto como una mayor. ¡Increíble!
• • 0:18:23

ゼロツー いける? 余裕!
- ENThink we can do this, Zero Two? Easy!
- ES¿Crees que podamos hacerlo? ¡Será fácil!
• • 0:20:49

余裕... うっ おっ おお...
- ENOf course, easy-peasy-
- ESClaro, es muy fácil.
• • 0:20:07

言える 言える 余裕でしょ
- ENYeah, I can totally tell him. Easy peasy.
- ESPuedo decirlo. Puedo decirlo. Puedes permitírtelo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:25

余裕 余裕!
- ENAll good, all good!
- ESTenemos tiempo y de sobra.
• • 0:15:27

ごめんなさい オレマジ余裕ないです
- ENI'm sorry. I really can't hold back right now.
- ESLo siento, no puedo permitírmelo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:41

\"ノルマ余裕です!\"って強がる?
- EN\"I got that quota covered!\" and pretend I'm okay?
- ESMiento con un: \"¡Las venderé fácilmente!\".
• • 0:03:49

余裕! うっ...
- ENThat's nothin'!
- ES¡Hay mucho espacio! Ugh...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:40

もう 余裕しゃくしゃくって感じ
- ENShe made it look extremely easy.
- ESY ni siquiera le costó.
• • 0:13:44

本命の余裕っス! ああー...
- ENYou've got the swag of the #1 option!
- ES¡Ya verás que lo logras!
• • 0:11:46

ぜ... 全然 余裕
- ENN-No biggie!
- ES¡No pasa nada!
• • 0:18:31

しかし天沼の あの余裕...
- ENBut why is Amanuma so composed?
- ESPero la compostura de Amanuma...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:58

2人とも まだ余裕が...
- ENYou guys both still have extra? That means...
- ES¿Ustedes dos todavía tienen más? Eso significa...
• • 0:19:07

余裕のフリーダムっぷりっす
- ENShe couldn't handle all the freedom.
- ESSí, libre como siempre.
• • 0:20:21

《余裕っス。自分 いつも 一人っス》
- ENYou'll be fine. I always film by myself, too.
- ESTranquilo. Yo siempre grabo por mi cuenta.
• • 0:17:35

余裕で トップでしょ ロリコン狙い?
- ENShe'll own everyone else without even trying. Lolicon bait!
- ESGanará sin hacer nada. Se hace la buenecita.
• • 0:14:54

まったく... 随分 余裕なのね
- ENGoodness. You certainly are taking this lightly.
- ESEn serio, te tomas esto con mucha calma.
• • 0:15:28

余裕 余裕
- ENIt's fine, it's fine.
- ESTú tranquila.
• • 0:18:20

のんびり構えてる余裕ないだろ?
- ENYou have absolutely no time to sit back.
- ESNo te sobra el tiempo.
• • 0:06:42

自衛くらい余裕でできるでしょ。
- ENcan easily defend themselves.
- ESpodéis defender la aldea, ¿no?
• • 0:07:13

その... 余裕がなくて
- ENI mean, I had a lot on my plate.
- ESEs decir, estaba ocupado.
• • 0:14:06

ふー こりゃ余裕だな。ああ。
- ENPiece of cake.
- ESEsto es fácil.
• • 0:13:54

もう 迷ってる余裕なんてない
- ENI can't be having second thoughts now.
- ESNo puedo dudar ahora.
• • 0:06:01

違う。そんな余裕はなかった。
- ENNo, I didn't.
- ESTe equivocas. No fue nada fácil.
• • 0:12:40

これ 住めるね ここ 余裕で
- ENYou could live in this thing!
- ESAquí se puede vivir y todo.
• • 0:14:49

フン えらく余裕だな キバ。
- ENHmph!... You're mighty confident. Kiba.
- ESPareces muy confiado, Kiba.
• • 0:06:29
Nadeshiko