+ S
- All
- Anime
- Live Action

ラボにいる何気ない時間-
- ENA casual moment in the lab...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESLos momentos que pases en el laboratorio...
• • 0:17:56

何気ない それらがすべて
- ENeven when said casually,
- ESEs todo tan informal.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:24:16

そっ 想像以上に何気ない一コマ
- ENTh-That was even more offhand than I'd envisioned!
- ES¡Me lo dijiste en una escena tan ordinaria!
• • 0:21:29

藤原書記の何気ないひと言により
- ENSecretary Fujiwara's casual remark
- ESEl inocente comentario de Fujiwara
• • 0:10:18

あんな 何気なく言っただけなのに
- ENI just... said it so casually, and yet...
- ESLo dije tan a la ligera.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:13

彼の何気ない しぐさが気になる
- ENEvery little thing he does sticks with me.
- ESSus gestos me fascinan.
• • 0:18:30

何気に自分アピールしてんじゃねぇよ
- ENQuit slipping in little self-plugs!
- ESNo te autopromociones tanto.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:41

私は 何気なく 月並みなことを言った
- ENI gave her a hackneyed response without even thinking about it.
- ESle di una respuesta cliché sin pensarlo mucho.
• • 0:03:57

これで私の何気ない日常が 戻って...
- ENMy daily life will go on as normal, safe and...
- ESMi vida cotidiana seguirá como siempre, a salvo y...
• • 0:18:16

何気ないけど 様になるな ああいう しぐさ
- ENIt's nonchalant, but that type of action sure fits the role.
- ESNo es nada especial, pero todos sus movimientos parecen serlo.
• • 0:13:09

そういう何気ない あうんの呼吸というかさ...
- ENIt's that casual chemistry between them!
- ESEsa compenetración tan casual...
• • 0:13:28

でも そんな私の日常が 彼の何気ない一言で
- ENBut those happy days changed all of a sudden
- ESPero mi vida cotidiana cambió por una palabra casual suya.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:00

普段 何気なく通っている迷宮に こんな物があるなんて...
- ENI can't believe all this is from the dungeon we've been walking through.
- ESNo puedo creer que todo esto sea de la mazmorra por el que hemos caminado.
• • 0:14:20

ああ 悪くないよ 何気に貞子が進化してたしな
- ENWell, not bad. In part because Sadako's skills have evolved.
- ESBueno, no está mal. En parte porque Sadako ha mejorado.
• • 0:07:16

上手な新入生が入ればいいな 何気なく言った言葉
- EN\"I hope we get a lot of good new students.\" I didn't mean much when I said it,
- ESAunque hablé de conseguir nuevos alumnos talentosos de manera inocente,
• • 0:21:36

このカーズはこうやって何気なく近づき 動きを封じられた貴様を切り刻むのみ
- ENI'll just walk up to you and slice you down while you can't move!
- ES¡Ponerle fin a todo esto será tan fácil como caminar y rebanarte mientras no puedes moverte!
• • 0:21:27

≪でも こんな感じで 何気ない会話してると 仲間って感じがして やっぱり 悪くねぇな≫
- ENWhen we're chatting like this, it's like we're on the same team. It feels kinda nice.
- ESCuando hablamos así, parecemos un auténtico equipo. No está nada mal.
• • 0:04:19

いいですか 写真の親父が何気なく- 会話の中でチラッとだけ 言ったことなのです
- ENListen, the old guy in the photo just randomly mentioned him while he was talking to me.
- ESVerás, se trata de algo que el viejo de la foto mencionó de pasada.
• • 0:09:04

いいか 乱馬 1つだけ言っておく \"私の心を傷つけた-\" \"彼の何気ない一言\"というのを 知っておるか
- ENRanma, let me say this one thing to you: \"His Thoughtless Words Broke My Heart\". Have you heard these words before?
- ESEscucha Ranma, déjame decirte esto: \"Sus crueles palabras me rompieron el corazón\". ¿Habías oído eso antes?
• • 0:17:33
You've reached the end!
Nadeshiko