+ S
- All
- Anime
- Live Action

とにかく1番以外 1番以外で!
- ENAnything but the first spot!
- ESTodo menos el primero. El primero no.
• • 0:01:45

学校は学校 それ以外は それ以外ってな
- ENSchool is school, and the other stuff is the other stuff.
- ESLa escuela es la escuela, la escuela es la escuela, y lo demás es lo demás.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:55

自分以外... 全員 敵...
- ENEveryone except yourself is your enemy?
- ES¿Todos son mis enemigos, salvo yo mismo?
• • 0:12:33

えっ? \"人間以外のもの\"?
- EN\"Lose his humanity\"?
- ES¿Que perdiera su humanidad?
• • 0:04:38

しかし それ以外は...
- ENBut, outside of that...
- ESPero quitando eso...
• • 0:20:24

肩たたき券以外 ん...
- ENAnything but \"massage\" tickets.
- ESTodo menos uno de esos masajes.
• • 0:06:55

それ ドラゴンキーパー以外も
- ENBut you're not a Dragon Keeper though.
- ES¿No hay que ser un Dragon Keeper?
• • 0:12:30

これは もはや千空ちゃん以外...
- ENYou're the only one who gets it, Senku-chan.
- ESEres el único que lo hace.
• • 0:08:40

やっぱり 殺す以外の方法って...
- ENIs there really no other option than to kill her?
- ES¿De verdad tenéis que matarla?
• • 0:11:15

ワタシ以外に ふた... 2人も!
- ENAnd by two... Two people other than me!
- ESY ahora dos... ¡Dos que no son yo...!
• • 0:24:46

お前...水泳以外なら任せとけ。
- ENYou... I've got anything out of water covered.
- ESTú... Déjamelo todo a mí. ¡Excepto nadar!
• • 0:17:36

うちのパート緑輝ちゃん以外...
- ENAside from Sapphire-chan...
- ESNadie quiere unirse a nuestra sección...
• • 0:09:19

いや... それ以外にも ごめん
- ENAnd for everything else.
- ESY muchas otras cosas.
• • 0:18:44

死体以外は 根こそぎ かっさらえ
- ENTake everything but the bodies!
- ESCoged todo menos los cadáveres.
• • 0:19:31

もちろん たこ焼き以外も作るよ
- ENIt won't be just takoyaki, of course.
- ESY no cocinaré solo takoyaki.
• • 0:04:25

インスト以外でも いけるわけ?
- ENCan you get gushing by playing in a different band?
- ES¿Se puede jugar fuera del instrumental?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:33

ここ以外でなら どうぞ ぐっ!
- ENSure, anywhere but here.
- ESClaro, pero aquí no.
• • 0:12:15

脳みそ以外は ノーダメージや
- ENThey can't kill you unless they destroy your brain, right?
- ESSolo te dañan si te golpean el cerebro.
• • 0:22:09

マリエ以外は...
- ENwith the exception of Marie.
- ESTodos menos Marie, claro.
• • 0:21:12

マネージャー以外に
- ENBesides the manager thing.
- ESademás de ser representante de Misa.
• • 0:19:02

このゲーム以外? ないわ
- ENOther than this game?
- ES¿Además de este juego? No tengo.
• • 0:19:58

部員以外もオッケーでしょ
- ENI'm sure regular students are allowed up here.
- ESPodrá entrar cualquiera.
• • 0:07:50

女の子以外 全て野菜じゃ
- ENEverybody that's not a hot chick is now a vegetable.
- ESSi no eres una chica linda, entonces eres un vegetal.
• • 0:02:57

そりゃここ ここ以外で!
- ENRight here. -Other than here!
- ESEs aquí. - ¡Además de aquí!
• • 0:19:48

左腕だけ? それ以外は?
- ENJust the left arm?
- ES¿Solo el brazo izquierdo?
• • 0:28:32

じゃあ 私以外の全員は...
- ENEveryone except for me...
- ESTodos excepto yo...
• • 0:04:42

多分 私と佐伯先輩以外...
- ENEveryone except for me and Saeki-senpai.
- ESTodos, excepto Saeki y yo.
• • 0:05:09

それ以外は 全然 分かんない
- ENOther than that, it's a total mystery.
- ESQuitando esos, lo demás es un completo misterio.
• • 0:17:04

もちろん 音無さん以外ですが
- ENExcept for you, Otonashi!
- ESTú no, Otonashi.
• • 0:13:33

17カットです それ以外は?
- ENSeventeen cuts. Where are the others?
- ESDiecisiete. ¿Y el resto?
• • 0:06:59
Nadeshiko