• All421
  • Anime402
  • Live Action19

Screenshot for My Dress-Up Darling

シオンたんって 確か 以前...

  • EN
    Isn't that a character you've already cosplayed?
  • ES
    Las has mencionado alguna vez, ¿no?

Save

Copy

More

• 0:16:45

Screenshot for Rock is a Lady’s Modesty

\"以前\"なんてないわよ

  • EN
    There was never a \"before\" time.
  • ES
    No hay un \"antes\".

Save

Copy

More

• 0:20:36

Screenshot for Ranma ½

\"あかねさん 僕は以前から\"

  • EN
    \"Dear Akane, I have always lov-\"
  • ES
    Akane, siempre te he ama...

Save

Copy

More

• 0:03:42

Screenshot for Summer Pockets

あの... 以前のお話。うん。

  • EN
    So, about what we were talking about before...
  • ES
    ¿Recuerdas lo que hablamos? -Sí.

Save

Copy

More

• 0:02:32

Screenshot for Ruri Rocks

以前 探したガーネットと近い

  • EN
    Remember when we looked for garnet? Just like that.
  • ES
    Es similar al granate de la vez anterior.

Save

Copy

More

• 0:04:32

Screenshot for Orb: On the Movements of the Earth

‎いえ それ以前です

  • EN
    No, it's bigger than that.
  • ES
    No, no es eso.

Save

Copy

More

• 0:10:59

Screenshot for KONOSUBA -An Explosion on This Wonderful World!

以前 お世話になった...

  • EN
    the help of one who'd been our ally before...
  • ES
    fue solicitar la ayuda

Save

Copy

More

• 0:13:23

Screenshot for Jin (Final)

ルロンさん 野風さんが以前

  • EN
    Mr. Lerond, are you aware that Mrs. Nokaze
  • ES
    Señor Lerond, ¿está al tanto de que la señora Nokaze

Save

Copy

More

• 0:40:03

Screenshot for See You Tomorrow at the Food Court

それ以前にめっちゃ音かわいくない

  • EN
    And wait, why'd it sound so cute, then?
  • ES
    ¿Y por qué sonó tan tierno?

Save

Copy

More

• 0:08:51

Screenshot for The Apothecary Diaries

以前よりも ずいぶん規則も緩く

  • EN
    but the rules are a lot less strict this time,
  • ES
    pero ahora tendré más flexibilidad

Save

Copy

More

• 0:05:20

Screenshot for PLUTO

あの 以前お世話になった...

  • EN
    Hello, I used your service before.
  • ES
    Hola, ya usé su servicio...

Save

Copy

More

• 0:10:43

Screenshot for Trapped in a Dating Sim: The World of Otome Games Is Tough for Mobs

以前の私は 確かに...

  • EN
    It's true that I previously felt that way.
  • ES
    Es verdad que antiguamente yo...

Save

Copy

More

• 0:14:23

Screenshot for Jin

以前よりも明るく見えます

  • EN
    brighter than before.
  • ES
    todo brilla.

Save

Copy

More

• 0:40:59

Screenshot for TONIKAWA: Over The Moon For You

うん 以前世話になった家の子

  • EN
    Yeah. She's from the family I used to live with.
  • ES
    Sí, es la hija de una familia que ha cuidado de mí.

Save

Copy

More

• 0:08:42

Screenshot for The Apothecary Diaries

これは好き嫌い以前の問題です

  • EN
    This isn't about just liking or disliking certain foods.
  • ES
    No tiene nada que ver con ser quisquillosa con la comida.

Save

Copy

More

• 0:18:15

Screenshot for Fate/Zero

以前じゃ考えられんことじゃ

  • EN
    I wouldn't have imagined it before.
  • ES
    No me la imagino así antes.

Save

Copy

More

• 0:04:44

Screenshot for Rascal Does Not Dream of Bunny Girl Senpai

いや それ以前の話でした。

  • EN
    Nah. It didn't even get to that point.
  • ES
    No. No llegó ni a eso.

Save

Copy

More

• 0:19:35

Screenshot for Delicious in Dungeon

いや 以前 魔力酔いした時

  • EN
    Well, the other day when I had mana sickness,
  • ES
    Bueno, el otro día, cuando tuve el mal del mana,

Save

Copy

More

• 0:11:34

Screenshot for Naruto

アカデミー以前の話なんですが...

  • EN
    It's about before the Academy.
  • ES
    Antes de la academia...

Save

Copy

More

• 0:09:11

Screenshot for The Apothecary Diaries

いや... それ以前に知らないのか?

  • EN
    Maybe he really doesn't know?
  • ES
    Tal vez no lo sepa.

Save

Copy

More

• 0:11:27

Screenshot for Kaiju No. 8 Season 2

なんて威力! 以前とは まるで別物!

  • EN
    It's so strong... It's nothing like it was before.
  • ES
    Cuánta potencia. Es muy diferente al de antes.

Save

Copy

More

• 0:18:59

Screenshot for Delicious in Dungeon

以前 マルシルも 同じことをやったろう

  • EN
    You did a similar maneuver before...
  • ES
    Hiciste una maniobra similar antes,

Save

Copy

More

• 0:11:32

Screenshot for DEMON LORD 2099

いえ それ以前に ファミリアがなければ

  • EN
    No, before that, anyone without a Familia
  • ES
    No, antes de eso, sin la Familia.

Save

Copy

More

• 0:17:55

Screenshot for Clevatess

それ以前の記録も ひどくあいまいです。

  • EN
    And the records from before that are vague.
  • ES
    Los registros anteriores son demasiado vagos.

Save

Copy

More

• 0:08:10

Screenshot for Secrets of the Silent Witch

あなたは以前から セレンディア学園に?

  • EN
    Have you been at Serendia Academy for a while?
  • ES
    ¿llevas mucho tiempo en Serendia?

Save

Copy

More

• 0:20:50

Screenshot for No Game, No Life

もともと我々フリューゲルは 十の盟約以前-

  • EN
    Before the introduction of the ten pledges,
  • ES
    Antes de la institución de los diez compromisos,

Save

Copy

More

• 0:02:47

Screenshot for The Shiunji Family Children

あっ うん... 以前の事件 あったでしょ?

  • EN
    Well, uh... Remember what happened between them before?
  • ES
    ¿Recuerdan lo que pasó entre ellos antes de eso?

Save

Copy

More

• 0:17:27

Screenshot for My Dress-Up Darling

この2人が 以前言っていた...

  • EN
    Those are the boys you mentioned.
  • ES
    Son los que mencionaron.

Save

Copy

More

• 0:12:12

Screenshot for Hanamonogatari

それ以前に 信じたくもないだろう

  • EN
    Nobody wants to die to begin with.
  • ES
    Es más, nadie querría morir.

Save

Copy

More

• 0:11:01

Screenshot for The Angel Next Door Spoils Me Rotten

いえ 普段着がセンス以前です

  • EN
    Well, your everyday clothes are nowhere near stylish.
  • ES
    Tu ropa de diario no tiene mucho estilo.

Save

Copy

More

• 0:13:25