• All65
  • Anime63
  • Live Action2

Screenshot for DEMON LORD 2099

意思を 発信 共有できる代物

  • EN
    A means of communicating and sharing.
  • ES
    sin importar la hora o el lugar donde esté.

Save

Copy

More

• 0:03:15

Screenshot for Cyberpunk: Edgerunners

それくらいヤバい代物ってことさ

  • EN
    Goes to show you... just how dangerous that thing is.
  • ES
    Eso es para que veas qué peligroso es.

Save

Copy

More

• 0:14:42

Screenshot for Ranma ½

これは字なんて代物じゃない

  • EN
    These aren't letters.
  • ES
    Esto no son letras.

Save

Copy

More

• 0:17:08

Screenshot for Cyberpunk: Edgerunners

とんでもなく ヤバい代物よ これは

  • EN
    I've never seen anything like this.
  • ES
    Nunca vi nada así.

Save

Copy

More

• 0:20:45

Screenshot for Nichijou - My Ordinary Life

のどに効くという代物じゃ

  • EN
    It's made specifically for throat pain.
  • ES
    Son específicamente para el dolor de garganta.

Save

Copy

More

• 0:02:49

Screenshot for Code Geass: Lelouch of the Rebellion

ロイドを マジにするほどの代物か?

  • EN
    If it's got Lloyd that panicked, then...!
  • ES
    Si Lloyd se ha asustado tanto...

Save

Copy

More

• 0:13:17

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

いや 戦争のような 代物の始まりだ

  • EN
    No, something merely similar to war.
  • ES
    No, algo parecido a la guerra.

Save

Copy

More

• 0:14:11

Screenshot for The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, REALLY Love You

キスがこんなに難しい代物だったなんて

  • EN
    Wh-Who knew kissing was so complicated?
  • ES
    ¿Quién iba a pensar que dar un beso sería tan complicado?

Save

Copy

More

• 0:15:31

Screenshot for Hi Score Girl

お姉さんのご希望通りの シロモノ!

  • EN
    This is exactly what you asked for.
  • ES
    Esto es lo que me has pedido.

Save

Copy

More

• 0:05:44

Screenshot for How Heavy Are the Dumbbells You Lift?

時価数億は くだらない代物です

  • EN
    A steal at its current price of hundreds of millions of yen!
  • ES
    ¡Un robo a su precio actual de cientos de millones de yenes!

Save

Copy

More

• 0:15:36

Screenshot for Oshi no Ko Season 2

この刀は 田舎侍に過ぎた代物

  • EN
    This sword is too good for a mere country samurai.
  • ES
    Esta espada es demasiado buena para un simple samurái rural.

Save

Copy

More

• 0:09:44

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

片道切符で地獄行きの代物です

  • EN
    He went and got us a one-way ticket to hell.
  • ES
    Es un tique de ida al infierno.

Save

Copy

More

• 0:13:53

Screenshot for Neon Genesis Evangelion

まだ仮説の段階にすぎん代物

  • EN
    It's still just a hypothesis.
  • ES
    Como tantas que entran en el terreno de las hipótesis...

Save

Copy

More

• 0:00:08

Screenshot for Naruto

初代火影が持ってた代物ぞ。

  • EN
    It belonged to the First Hokage.
  • ES
    Le perteneció al Primer Hokage.

Save

Copy

More

• 0:03:38

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

何しろそれは 伝説級の代物ですので

  • EN
    What they are looking for is almost legendary.
  • ES
    Al fin y al cabo, se trata de un objeto legendario.

Save

Copy

More

• 0:20:48

Screenshot for Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX

ソーラ・レイとかいう 物騒な代物ですか?

  • EN
    which could be quite devastating?
  • ES
    que he oído que se originó en el imperio?

Save

Copy

More

• 0:16:51

Screenshot for Terrace House: Tokyo 2019-2020

かわいいなんて言っていい 代物のかな?

  • EN
    Can we genuinely call her cute?
  • ES
    ¿De verdad puede decirse algo simpático de ella?

Save

Copy

More

• 0:37:22

Screenshot for Cyberpunk: Edgerunners

無理無理! ガキに使いこなせる代物じゃねえよ

  • EN
    No way. Kid can't boot the thing without keeling over.
  • ES
    Claro que no. No es algo que pueda usar un niño.

Save

Copy

More

• 0:04:23

Screenshot for Hi Score Girl

PCエンジンのゲームを 外で遊べるシロモノ!

  • EN
    It lets you play TurboGrafx-16 games on the go!
  • ES
    Te permite jugar a juegos de TurboGrafx de modo portátil.

Save

Copy

More

• 0:06:03

Screenshot for Oreimo

こんな いかがわしい代物は 許すわけにはいかん

  • EN
    I can't allow her to have something so indecent.
  • ES
    No toleraré este negocio turbio.

Save

Copy

More

• 0:21:48

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

もはや あれはゾルトラークと 呼べる代物ではない。

  • EN
    It can hardly be called Zoltraak anymore.
  • ES
    Ya no es el Zoltraak que conocimos.

Save

Copy

More

• 0:21:52

Screenshot for I'm in Love with the Villainess

人に聴かせるような代物ではない。

  • EN
    It's nothing worth subjecting others to.
  • ES
    No toco tan bien como para que me oigan.

Save

Copy

More

• 0:09:41

Screenshot for Gurren Lagann

それだけと言い切れには厄介な代物

  • EN
    Whatever it is, it can't be brushed off so lightly.
  • ES
    Sea lo que fuere, no se lo puede eliminar fácilmente.

Save

Copy

More

• 0:02:25

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

近いが違う およそ宝石とは呼べない代物

  • EN
    Close, but not quite. He's using something that's a far cry from jewelry.
  • ES
    Casi, pero no. Es algo bastante alejado de la joyería.

Save

Copy

More

• 0:16:39

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

俺のカウンターは⸺ そんな偉そうな代物じゃない

  • EN
    My counter isn't that great a punch.
  • ES
    Mi contragolpe no es nada especial.

Save

Copy

More

• 0:12:19

Screenshot for The Irregular at Magic High School

どうせ今まで埃を被っていた代物

  • EN
    They've been gathering dust anyway.
  • ES
    De todos modos, han estado acumulando polvo.

Save

Copy

More

• 0:16:14

Screenshot for Trapped in a Dating Sim: The World of Otome Games Is Tough for Mobs

現在の技術では再現不能な代物がー

  • EN
    It can't be replicated using modern technology,
  • ES
    Es imposible recrearla con la tecnología actual,

Save

Copy

More

• 0:02:55

Screenshot for Evangelion: 3.0+1.0 Thrice Upon a Time

相補性L結界浄化 無効阻止装置って代物

  • EN
    A complementarity L-containment field purification process nullifying unit.
  • ES
    Un mecanismo protector que purifica el campo de contención L.

Save

Copy

More

• 0:43:21

Screenshot for Spice and Wolf II: Wolf and the Amber Melancholy

扱ってるのは およそ宝石とは呼べない代物

  • EN
    What's in play is far from being precious.
  • ES
    Lo que está negociando está muy lejos de lo que llamarías joyería.

Save

Copy

More

• 0:15:41

Screenshot for KONOSUBA -An Explosion on This Wonderful World!

うむ 人間にも このような代物が 作れるとは

  • EN
    Mm, to think that humans were capable of this sort of craft!
  • ES
    Claro. Nunca pensé que los humanos serían capaces de crear algo así.

Save

Copy

More

• 0:07:01