+ S
- All
- Anime
- Live Action

とっ とにかく 今日のところは...
- ENA-Anyway, you should leave forー
- ESMira, deberías irte...
• • 0:09:07

今日のところは...
- ENJust for today,
- ESAunque solo sea hoy,
• • 0:18:16

今日のところは このくらいで...
- ENI think that's enough for today.
- ESEso es todo por hoy...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:10

今日のところは 引き下がりましょう
- ENI will withdraw for tonight.
- ESEsta vez toca retirada.
• • 0:19:42

ま... まあ 今日のところは しかたない
- ENW-Well, maybe just this once...
- ESSupongo que hoy haré una excepción...
• • 0:12:56

今日のところは お許しください
- ENI ask that you please excuse me for today.
- ESHoy no puedo, disculpa.
• • 0:11:37

今日のところは引き上げだ
- ENToday, I'll have to retreat!
- ES¡Hoy tengo que retirarme!
• • 0:13:04

今日のところは引いておけ!》
- ENWe should fall back!
- ES¡Ríndete por hoy!
• • 0:12:47

今日のところは お引き取りを
- ENPlease take your leave for today.
- ESMárchese por hoy.
• • 0:09:08

ぐっ 今日のところは
- ENI'll let youー
- ESHoy dejaré que...
• • 0:13:02

分かった 今日のところは戻りなさい
- ENAll right. Come back for today.
- ESEntendido. Ya podéis volver por hoy.
• • 0:11:44

今日のところは お引き取りください
- ENPlease come back another time.
- ESPor favor, volved en otro momento.
• • 0:02:05

とにかく 今日のところは帰ってくれ
- ENJust go home for today.
- ESPor favor, vuelve a casa.
• • 0:08:43

今日の捜査報告はこんなところです
- ENWell, that about sums up our report for today. L?
- ESL, con eso terminamos el informe de investigación de hoy.
• • 0:04:52

出直し。今日のところは出直しよ。
- ENWe're starting over. As of today, we begin anew.
- ESEmpezaremos de nuevo. Hoy empezamos de nuevo.
• • 0:21:55

今日のところは これで
- ENSome other time, maybe.
- ESHasta otra.
• • 0:07:21

今日のところは容赦します
- ENSo I can overlook it this time.
- ESHoy te lo perdono.
• • 0:15:46

今日のところは一旦引くが
- ENWe're retreating for now,
- ESNos retiraremos por ahora,
• • 0:20:30

今日のところは日常に戻ろうか
- ENlet's return to our normal life, shall we?
- ESVolvamos a la rutina de hoy.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:45

今日のところは お互い引かねえか?
- ENHow about we both give it a rest for today?
- ES¿Por qué no lo dejamos hasta aquí por hoy?
• • 0:11:58

乱馬 今日のところは お前につくぜ
- ENRanma, today I'm on your side.
- ESRanma, hoy estoy de tu lado.
• • 0:19:59

今日のところは 降りさせてもらうよ
- ENWell, I'll be taking my leave for today.
- ESpor hoy lo dejaré ahí.
• • 0:01:27

今日のところは そいつを連れて帰れ!
- ENTake him and leave for today.
- ESLlevaoslo y marchaos por hoy.
• • 0:18:01

そうだ 今日のところは のぞくだけで
- ENI must restrain myself to be safe.
- ESDebo contenerme para estar a salvo.
• • 0:13:19

まあ 今日のところは 出直すけども...
- ENI will definitely visit again very soon.
- ESMe retiraré por hoy...
• • 0:23:40

今日の試合は 楽勝ってところでしょうか?
- ENSo, would you say it was an easy victory today?
- ES¿Fue una victoria fácil?
• • 0:15:17

すまん ポンスティン君 今日のところは...
- ENI'm sorry, Ponstin, but could you leaveー
- ESLo siento, Ponstin, ¿podrías irte...?
• • 0:02:52

今日のところは見逃してやる
- ENI'll let you go for today!
- ES¡Te dejaré marchar por hoy!
• • 0:20:38

今日のところは勘弁してやる
- ENWe'll let you off the hook this time.
- ESTe perdonaremos esta vez.
• • 0:04:50

今日のところは勘弁してやる
- ENOi, Josuke...
- ESOye, Josuke.
• • 0:04:50
Nadeshiko