+ S
- All
- Anime
- Live Action

分かってるって 今回... 今回だけ
- ENI know, I know! It'll just be this once!
- ES¡Lo sé! ¡Solo será por esta vez! Será la última vez.
• • 0:12:38

こ... 今回だけ イエーイ! 今回だけだから!
- ENI-It's just a one-time thing! Yay! Let's go! Got it?!
- ES¡Será solo una vez!
• • 0:03:19

まぁまぁ 今回は... アハハハ。
- ENWell, it's just for this once...
- ESSolo será por esta vez.
• • 0:18:25

秋彦てめぇ 今回という今回は逃がさねぇからな
- ENAkihiko, why you! You're not getting out of this, not this time!
- ESAkihiko, esta vez no te dejaré ir.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:18

\"とりあえず今回は以上\"
- ENThat's it from me for now.
- ESEso es todo por ahora.
• • 0:03:56

今回だって きっと... 絶対...
- ENShe'll do it this time too. She's just gotta...
- ESY esta vez, sé que...
• • 0:16:21

だから しかたなく 今回は...
- ENSo, today I have no choice but to...
- ESAsí que esta vez, por desgracia...
• • 0:20:01

なるほど... 今回に限らず⸺
- ENI understand. A negotiator.
- ESYa veo. Así que le piden que negocie
• • 0:15:05

今回は なんで... うおっ
- ENSo why this tiー
- ES¿Por qué esta vez...?
• • 0:08:26

おめえ今回は下りるって...
- ENYou said you were going to pass this time.
- ESDijiste que ibas a bajar esta vez...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:58

同じとこ? ううん 今回は-
- ENWill it be at the same place? -No.
- ES¿En el mismo sitio? - No.
• • 0:20:14

今回のミッションは失敗...
- ENToday's mission has fail-
- ESFracasó la misión de hoy.
• • 0:16:59

今回 何? また宇宙論?
- ENWhat is it this time? The cosmos again?
- ES¿Y ahora qué pasó? ¿Otra vez el cosmos?
• • 0:12:20

≪映画作りも 今回かぎり≫
- ENAnd this'll be my first and last film.
- ESSerá mi primera y última película.
• • 0:08:25

じゃあ 今回の襲撃は...
- ENSo the attack this time was...
- ESAsí que el ataque fue...
• • 0:07:45

邪視 今回だけは...
- ENEvil eye For once...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESMal de Ojo, solo esta vez...
• • 0:04:36

今回は かなりヤベェ》
- ENbut this time it's not looking good.
- ESpero esta vez estoy en apuros.
• • 0:20:20

大丈夫 大丈夫 今回は絶対 大丈夫
- ENIt's fine! I'll be fine this time!
- ES¡Está bien! ¡Estaré bien esta vez!
• • 0:01:10

よって 今回より ささげ物は...
- ENAs such, starting now...
- ESEs por eso que a partir de hoy,
• • 0:17:33

今回 カメラは なるべく動かさない
- ENI'd rather not have a lot of camera motion for this.
- ESEsta vez no moveremos tanto la cámara.
• • 0:08:22

どうです? 今回も なかなかでしょう
- ENHow about it? We have a pretty good lineup, don't we?
- ES¿Qué les parece? Tenemos una buena formación, ¿no?
• • 0:14:57

今回こそは グランプリファイナルでー
- ENbut Yuri easily beat my personal best.
- ESpero Yuri superó mi marca personal con facilidad.
• • 0:12:45

ち... 違う 今回は... 2人で!
- ENN-No! This time... just us two!
- ES¡No! ¡Esta vez iremos solos!
• • 0:02:30

ハァ... 今回もいまいちだなあ
- ENAnother lackluster audition.
- ESOtra audición mediocre.
• • 0:15:55

今回は立ち会いだから あっ...
- ENYou'll be observing, that's all.
- ESPor ahora solo vienes a oír.
• • 0:11:06

チッ! 今回は見逃すけど...
- ENI'll let you off this time.
- ESEsta vez lo dejaré pasar.
• • 0:06:10

≪今回は 自ら 積極的来訪!≫
- ENThis time, she's coming over of her own will!
- ES¡Esta vez viene porque quiere!
• • 0:12:21

そこで 今回のメンバーは...
- ENThe participating members will be:
- ESQuienes participarán serán:
• • 0:03:37

今回は しかたない
- ENBut we'll have to make do.
- ESPero esto servirá por ahora.
• • 0:17:12

今回のオークの軍勢...
- ENIt seems that army of Orcs
- ESParece que el ejército de orcos
• • 0:11:04
Nadeshiko