• All7326
  • Anime6975
  • Live Action351

Screenshot for The Naked Director

入っとけ  入っとけ 入って...

  • EN
    Stay inside.
  • ES
    Quédense adentro.

Save

Copy

More

• 0:48:04

Screenshot for Little Witch Academia (TV)

今日にマスターなさい! 今日?

  • EN
    You must master it by the end of the day! -By the end of the day?
  • ES
    ¡Debes hacerlo para el final del día! - ¿Para el final del día?

Save

Copy

More

• 0:01:17

Screenshot for Terrace House: Tokyo 2019-2020

行きます? 行きます 暑い

  • EN
    Should we head back inside? -Yes, it's too hot.
  • ES
    ¿Entramos? - Sí, que hace mucho calor.

Save

Copy

More

• 0:24:40

Screenshot for Cells at Work!

アテンション 血圧上昇 アテンション 血圧上昇

  • EN
    Attention, blood pressure rising.
  • ES
    Atención. Presión arterial aumentando.

Save

Copy

More

• 0:09:23

Screenshot for ATRI -My Dear Moments-

検索 検索...

  • EN
    Searching... Searching...
  • ES
    Buscando. Buscando.

Save

Copy

More

• 0:05:52

Screenshot for Sword Art Online Alternative: Gun Gale Online

お互い 待ち伏せで 待ちぼうけってやつ

  • EN
    They're both lying in wait to ambush the other, so they're waiting in vain.
  • ES
    Ambos quieren emboscar al otro y esperan en vano.

Save

Copy

More

• 0:17:07

Screenshot for My Hero Academia: Vigilantes

てめえ どこ! -てめえこそ どこ!

  • EN
    What middle school are you from?!
  • ES
    ¿A cuál vas tú?

Save

Copy

More

• 0:13:29

Screenshot for Neon Genesis Evangelion

使徒接近! 繰り返す 現在 使徒接近...

  • EN
    An Angel is approaching! Repeat, an Angel is approaching!
  • ES
    ¡El ángel se aproxima! Repito: ¡El ángel se aproxima!

Save

Copy

More

• 0:12:27

Screenshot for Godzilla Minus One

口の! 口のならどうだ?

  • EN
    The mouth! What about in the mouth?
  • ES
    Su boca. ¿Y en su boca?

Save

Copy

More

• 0:40:47

Screenshot for No Game, No Life

世界の女の子が 自分に振り向く

  • EN
    As girls all over the world turn to look your way,
  • ES
    ¡Cuando las chicas de todo el mundo te miren con amor,

Save

Copy

More

• 0:04:21

Screenshot for Jin

そのまま へ... 部屋のへ運んでください

  • EN
    Please move him straight into the room.
  • ES
    Por favor, llévenlo a la habitación.

Save

Copy

More

• 0:28:04

Screenshot for My Hero Academia: Vigilantes

うっ -てめえ どこ! -てめえこそ どこ!

  • EN
    What middle school are you from?!
  • ES
    ¿A qué secundaria vas?

Save

Copy

More

• 0:13:27

Screenshot for Naruto

現在 付近を巡回の忍と交戦

  • EN
    They are currently engaged in armed conflict with our Shinobi
  • ES
    Están combatiendo contra las patrullas cercanas.

Save

Copy

More

• 0:15:57

Screenshot for My Love Story with Yamada-kun at Lv999

かばん... ...

NSFW
  • EN
    In my... bag.
  • ES
    Bolso. Dentro.

Save

Copy

More

• 0:10:36

Screenshot for T・P BON

\"警告 調査...\"

  • EN
    Warning. Investigations underway.
  • ES
    PRECAUCIÓN ANÁLISIS EN CURSO

Save

Copy

More

• 0:20:50

Screenshot for This Monster Wants to Eat Me

休憩ですよ 休憩

  • EN
    Just taking a break, of course.
  • ES
    Solo estoy tomando un descanso, ¿sabes?

Save

Copy

More

• 0:17:50

Screenshot for My Dress-Up Darling

ごめん! 大丈夫? 痛くなか...

  • EN
    I'm sorry! Are you okay?! Did you get huー
  • ES
    ¡Lo siento! ¿Te has hecho daño?

Save

Copy

More

• 0:14:37

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

腹のあり 腹のじゃない

  • EN
    We're inside his stomach, and at the same time, we're not.
  • ES
    Es su vientre, pero a la vez no lo es.

Save

Copy

More

• 0:10:39

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

にいたの 累ヶ淵のヤツらだろ?

  • EN
    Did you see those guys in there, from Kasanegabuchi Middle School?
  • ES
    Estaban dentro, ¿no eran del Instituto Ruigafuchi?

Save

Copy

More

• 0:13:54

Screenshot for My Teen Romantic Comedy SNAFU TOO!

時間の 泳ぎ続ける 在时间 持续徜徉

  • EN
    We'll keep swimming through them
  • ES
    Sigue nadando durante todo el tiempo deambulando

Save

Copy

More

• 0:22:44

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Diamond is Unbreakable

エステ\"シンデレラ\"営業

  • EN
    Salon Cinderella remained open.
  • ES
    El salón Cenicienta está abierto.

Save

Copy

More

• 0:23:28

Screenshot for The Eminence in Shadow

成績はの下 運動もの下

  • EN
    His grades were just below average. Athletically, he was just below average.
  • ES
    Sus calificaciones eran mediocres. Su desempeño deportivo también.

Save

Copy

More

• 0:02:07

Screenshot for Code Geass: Lelouch of the Rebellion

は皇族の方が ご観覧

  • EN
    A member of the royal family is viewing the art inside right now.
  • ES
    Un miembro de la familia real está visitando la galería.

Save

Copy

More

• 0:08:03

Screenshot for The Eminence in Shadow Season 2

成績はの下 運動もの下

  • EN
    His grades were just below average. Athletically, he was just below average.
  • ES
    Sus calificaciones eran mediocres. Su desempeño deportivo también.

Save

Copy

More

• 0:18:48

Screenshot for Terrace House: Tokyo 2019-2020

いや 巻かな 巻

  • EN
    I believe it'll be placed in the middle of the issue.
  • ES
    Creo que irá en el centro.

Save

Copy

More

• 0:09:09

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

手配の連続殺人犯がその近辺を逃亡

  • EN
    We have information that a serial murderer is on the loose in that area.
  • ES
    Asesino en serie armado huyendo por los alrededores.

Save

Copy

More

• 0:03:38

Screenshot for T・P BON

米軍占領飛行場へ 突撃を敢行せり

  • EN
    shall brave an attack on Naka Airfield occupied by American forces.
  • ES
    voy a atacar el aeródromo de Naka ocupado por las fuerzas estadounidenses.

Save

Copy

More

• 0:18:14

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Stardust Crusaders

このまま 一日... いや 一晩だったな

  • EN
    If this keeps up all day... No, all night long...
  • ES
    A este paso pasaremos todo el día... No, toda la noche...

Save

Copy

More

• 0:12:54

Screenshot for DEMON LORD 2099

今 世界にいる 約5000万のストリーマーの

  • EN
    There are roughly five million streamers in the world right now,
  • ES
    En este mundo hay unos cincuenta millones de streamers.

Save

Copy

More

• 0:06:52

Screenshot for Clevatess

目標! 進行の魔獣 距離2,500メルテ なおも接近!

  • EN
    Target! Monster in progress, 2,500 meters away, still approaching!
  • ES
    El blanco, la bestia mágica que avanza, está a 2500 mertes. ¡Sigue acercándose!

Save

Copy

More

• 0:14:01