+ S
- All
- Anime
- Live Action

両者 アストライドポジション
- ENBoth fighters assume astride positions.
- ES¡Ambos plantan los pies!
• • 0:07:34

両者 またもや にらみ合い
- ENThe contenders stare each other down yet again.
- ESLos contrincantes se miran fijo.
• • 0:12:15

両者 奮い立ち 再チャレンジ
- ENThey were both back in the saddle, ready to give it another go!
- ESAmbos retoman el desafío.
• • 0:18:15

さあ 両者 様子をうかがいます
- ENNow, both sides are testing the water.
- ESAmbos se están evaluando.
• • 0:13:43

両者 リングアウト
- ENYou're both out!
- ES¡Los dos descalificados!
• • 0:08:21

体力ゲージ 両者ほぼ互角
- ENBoth endurance gauges are nearly equal!
- ES¡El nivel de vida de ambos es similar!
• • 0:02:49

両者 試合続行 不可能。
- ENBoth parties are unable to continue the match!
- ESNinguna de las dos puede seguir.
• • 0:17:29

第2ラウンド 両者 駆け寄る
- ENRound Two! The fighters charge at each other!
- ESSegundo asalto. Ambos arremeten.
• • 0:12:01

両者 リング中央へ!
- ENFighters, meet at the center of the ring.
- ESLas dos al centro del cuadrilátero.
• • 0:10:23

両者 気合い十分です
- ENBoth fighters are full of spirit!
- ESSe siente la emoción en el aire.
• • 0:14:57

以上 両者 異議はないか?
- ENDo either of you have any objections?
- ES¿Algo que objetar?
• • 0:07:32

リング中央で向かい合う両者
- ENThe two combatants face off.
- ESLas dos contrincantes están cara a cara.
• • 0:07:15

さあ 両者がコーナーを出る
- ENNow the contenders leave their corners!
- ESLos peleadores se dirigen al centro.
• • 0:04:03

いやいや 両者とも すさまじかったですね
- ENWell, both contenders were certainly astonishing.
- ESAmbos pelearon ferozmente.
• • 0:10:38

おっと いきなり両者 ものすごい妖気のぶつかり合い!
- ENOh, my! Suddenly, the incredible Yoki from both contestants collides!
- ES¡Uy, de repente ambos bandos se encuentran en un tremendo choque espectral!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:37

両者 一歩も譲らない!
- ENto a rush of middle-range punches! Neither one is yielding!
- ESNinguno de los dos cede terreno.
• • 0:20:08

さあ 両者にらみ合った
- ENThe contenders stare each other down.
- ESLos boxeadores se analizan.
• • 0:14:23

しかし両者 引きません
- ENNeither fighter backs down!
- ES¡Ninguno retrocede!
• • 0:09:45

判定は両者リングアウト
- ENthe decision came down that both contestants had gotten a ringout.
- ESDecisión: ambos hombres fuera del ring.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:40

起き上がりサマー 両者一発圏内!
- ENGive him a Somersault Kick! -They're both one blow from losing!
- ES¡Haz un Somersault Kick! - ¡Están a un golpe de ganar!
• • 0:03:02

りょ... 両者 出そろいました
- ENB-Both players have confirmed.
- ESLas jugadoras están listas.
• • 0:11:54

ダメージは両者 同じくらいだな
- ENThey're both at the same level of damage.
- ESAmbos han sufrido los mismos daños.
• • 0:04:30

ここまで両者 ダウンは一度ずつ
- ENSo far, each boxer has taken one knockdown.
- ESHasta ahora, ambos han anotado un derribo.
• • 0:07:47

両者 ゆっくりと歩みを進めます
- ENBoth boxers walk out slowly.
- ESAmbos boxeadores se acercan.
• • 0:02:57

両者 各コーナーに分かれました
- ENThe fighters head to their respective corners.
- ESAmbos peleadores vuelven a sus esquinas.
• • 0:20:04

いや 両者 機をうかがっている
- ENNo, both of them are looking for their opportunity.
- ESNo, ambos están esperando el momento adecuado.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:51

両者 動かなくなりました
- ENThey have stopped moving.
- ES¡Ambos están inmovilizados!
• • 0:05:55

両者軽快な滑り出し
- ENBoth pairs are off to smooth skating.
- ESAmbas parejas empiezan fuerte.
• • 0:06:37

両者 リング中央へ
- ENContestants, to the center of the ring.
- ESLas dos contrincantes al centro.
• • 0:20:57

両者 得点ならず!
- ENAnyway, neither team scored any points.
- ESBueno, ambos equipos tienen cero puntos.
• • 0:36:31
Nadeshiko