• All23
  • Anime22
  • Live Action1

Screenshot for Uncle from Another World

何か 不穏こと 言いだした

  • EN
    He's mumbling disturbing things.
  • ES
    Murmulla cosas perturbadoras.

Save

Copy

More

• 0:18:01

Screenshot for Can a Boy-Girl Friendship Survive?

何 今の不穏書類は?

  • EN
    What's that notice for?
  • ES
    ¿Por qué tienes preparado eso?

Save

Copy

More

• 0:17:54

Screenshot for Sonny Boy

そう 確かに不穏兆候はあった

  • EN
    Yes, there was indeed an uneasy foreboding.
  • ES
    Aunque, de hecho hubo un presentimiento incómodo.

Save

Copy

More

• 0:11:49

Screenshot for Monogatari Series Second Season

なんだか不穏空気を感じるわ

  • EN
    I feel threatened.
  • ES
    Me siento amenazada.

Save

Copy

More

• 0:19:21

Screenshot for Skip and Loafer

戦争の不穏影が 広がりつつある中

  • EN
    As a shadow of unrest blankets the world,
  • ES
    La sombra de la guerra se acerca peligrosamente.

Save

Copy

More

• 0:06:51

Screenshot for Code Geass: Lelouch of the Rebellion

それよりイシカワで不穏動きって NACが...

  • EN
    More importantly, the N.A.C. said there's unrest in Ishikawa...
  • ES
    Según el NAC, las cosas están revueltas en Ishikawa.

Save

Copy

More

• 0:05:57

Screenshot for Rock is a Lady’s Modesty

言葉が不穏んだけど

  • EN
    Gotta say, I don't like your choice of words!
  • ES
    El lenguaje es perturbador.

Save

Copy

More

• 0:08:36

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

不穏動きと関係があるのでは?

  • EN
    that I wanted Yusuke to investigate, could it?
  • ES
    ¿Podría tener esto algo que ver con los disturbios?

Save

Copy

More

• 0:05:30

Screenshot for Jin (Final)

世は 不穏なってきております

  • EN
    The world is becoming more unstable.
  • ES
    El mundo está inestable.

Save

Copy

More

• 0:02:54

Screenshot for Urusei Yatsura (2022)

何とも不穏空もようじゃ

  • EN
    The sky sure has an ominous aura about it this evening.
  • ES
    El cielo tiene un aura ominosa esta noche.

Save

Copy

More

• 0:00:07

Screenshot for Grand Blue Dreaming

お前ら 何か不穏こと考えてないか。

  • EN
    Aren't you guys thinking of playing dirty?
  • ES
    ¿Están tramando algo?

Save

Copy

More

• 0:18:58

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

人間界にただならぬ 不穏動きがある

  • EN
    There is an unusual and troubling movement taking place in the Human Realm.
  • ES
    Hay acontecimientos inquietantes en el mundo humano.

Save

Copy

More

• 0:01:31

Screenshot for Kaguya-sama: Love is War

昨日から引き続き なんだ この不穏オーラは?

  • EN
    What is this disturbing aura she's been giving off since yesterday?
  • ES
    Tiene esa aura ominosa desde ayer.

Save

Copy

More

• 0:21:46

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World-

何か 不穏空気になってきてるぜ

  • EN
    The air's getting kind of dicey in here...
  • ES
    Parece que hay mucha tensión...

Save

Copy

More

• 0:28:05

Screenshot for Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX

不穏空気です 護衛のエグザベ少尉を急がせます

  • EN
    It's disturbing, certainly. I'll have Ensign Xavier hurry up and escort you.
  • ES
    Es perturbador, ciertamente. Haré que Xavier se apresure a escoltarte.

Save

Copy

More

• 0:04:40

Screenshot for I'm in Love with the Villainess

今 なんか 不穏言い回しが 聞こえましたわよ!

  • EN
    I heard that! You were about to say something creepy!
  • ES
    Acabas de decir algo inquietante.

Save

Copy

More

• 0:00:40

Screenshot for From Old Country Bumpkin to Master Swordsman

実は さっきの店で 不穏視線を感じてね

  • EN
    To tell you the truth, I felt a disturbing gaze at that store earlier.
  • ES
    La verdad, sentí que alguien observaba la tienda antes.

Save

Copy

More

• 0:15:13

Screenshot for Rent-a-Girlfriend Season 4

俺たちのこと知ってて ばーちゃんと仲よくって 不穏すぎる!

  • EN
    She became friends with Gran while knowing about us? That's downright terrifying!
  • ES
    ¿Se hizo amiga de la abuela sabiendo lo nuestro? ¡Eso es aterrador!

Save

Copy

More

• 0:10:40

Screenshot for SPY x FAMILY

\"君の使命は彼に近づき その不穏動きを探ること\"

  • EN
    Your mission is to get close to him and probe any seditious activities.
  • ES
    Tu objetivo es acercarte a él y descubrir qué está tramando.

Save

Copy

More

• 0:02:58

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

大総統前に言ってたろ 軍内部に不穏動きがあるって

  • EN
    You said before the Grand Fuhrer that there were some disturbing developments within the military.
  • ES
    El Generalísimo comentó que había movimientos sospechosos en el ejército.

Save

Copy

More

• 0:16:03

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

軍内部で不穏動きがあることは私も知っていてな

  • EN
    I, too, was aware there have been disquieting activities within the military.
  • ES
    Sé que hay movimientos sospechosos en el ejército

Save

Copy

More

• 0:05:29

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World-

その感じだと不穏感じの共感覚が 来ちゃったのかにゃ?

  • EN
    So I guess you picked up a nyasty sort of synesthesia from her, huh?
  • ES
    Así que captaste una sinestesia perturbadora, ¿eh?

Save

Copy

More

• 0:12:56

Screenshot for Vinland Saga Season 2

東の地で エセルレッドの子 エドモンドが 不穏動きを見せております

  • EN
    In the east, Ethelred's son Edmund is showing some suspicious activity.
  • ES
    En el este, Edmundo, el hijo de Etelredo, realiza actividades sospechosas.

Save

Copy

More

• 0:10:23

You've reached the end!